the Committee recalls that prolonged delays in the execution of a sentence of death do not per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التأخير المطول في تنفيذ حكم الإعدام لا يشكل في حد ذاته معاملة قاسية أو لا إنسانية أو مهينة. |
the Committee recalls its view that the provision of sufficient entry-level posts is a fundamental component of effective human resources management. | UN | وتشير اللجنة إلى رأيها القائل بأن توفير عدد كاف من وظائف المبتدئين عنصر أساسي في الإدارة الفعالة للموارد البشرية. |
the Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة. |
In this connection, the Committee recalls its statement that: | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى بيانها التالي: |
the Committee recalls its General Recommendation XV on this point. | UN | وتذكر اللجنة بتوصيتها العامة الخامسة عشرة بشأن هذه المسألة. |
the Committee recalls its jurisprudence to the effect that it is not an appellate, quasi-judicial or administrative body. | UN | وتذكِّر اللجنة بسوابقها القضائية التي مفادها أن اللجنة ليست هيئة استئنافية أو شبه قضائية أو إدارية. |
the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, including the obligation not to disseminate racist ideas. | UN | تذكّر اللجنة بأن ممارسة حق التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة منها الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية. |
In this context, the Committee recalls that the communication was submitted to the Committee in 1988, at a time when domestic remedies were not available or not effective. | UN | وفي هذا السياق، تذكر اللجنة بأن البلاغ قد عرض على اللجنة عام ١٩٨٨، في وقت لم تكن فيه سبل الانتصاف المحلية متاحة أو فعالة. |
the Committee recalls that common staff costs include estimates for such items as pension contribution, education grant and so on. | UN | وتشير اللجنة إلى أن التكاليف العامة للموظفين تتضمن تقديرات لبنود مثل المساهمة المعاشية ومنحة التعليم، وما إلى ذلك. |
the Committee recalls its jurisprudence concerning earlier claims of discrimination against the Netherlands in relation to social security legislation. | UN | وتشير اللجنة إلى رأيها بشأن ادعاءات تمييز قدمت ضد هولندا في وقت سابق بخصوص قانون الضمان الاجتماعي. |
the Committee recalls that this argument has no basis in law. | UN | وتشير اللجنة إلى أن هذه الحجة لا أساس لها في القانون. |
the Committee recalls that it has consistently held that only those remedies that have a reasonable prospect of success need to be exhausted. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها أكدت باستمرار على أن سبل الانتصاف التي يجب استنفادها هي فقط تلك التي تتوفر لها فرص نجاح معقولة. |
the Committee recalls that in the past it has stressed the importance of retaining experienced staff for liquidation. | UN | وتذكّر اللجنة بأنها قد شددت من قبل على أهمية الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة في عمليات التصفية. |
the Committee recalls that only such remedies have to be exhausted which are both available and effective. | UN | وتذكّر اللجنة بأن سبل الانتصاف الوحيدة التي يتعين استنفادها هي تلك المتاحة والفعالة على السواء. |
In this context, the Committee recalls that only remedies which are both available and effective must be exhausted. | UN | وفي هذا السياق، تشير اللجنة إلى أنه يجب فقط استنفاد سبل الانتصاف التي تكون متاحة وفعالة. |
In this connection, the Committee recalls that, since 1994, it has had a Vice-Chair, who is not remunerated. | UN | وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أنه كان لها، منذ عام 1994، نائب للرئيس لا يتقاضى أجرا. |
the Committee recalls that article 9, paragraph 2, requires that anyone arrested shall be informed at the time of arrest of the reasons of arrest and of any charges. | UN | وتذكر اللجنة بالفقرة 2 من المادة 9 التي تقضي بإبلاغ أي شخص ألقي عليه القبض بسبب القبض عليه والتهم الموجهة إليه، وذلك وقت إلقاء القبض عليه. |
the Committee recalls that the complainant did not apply for asylum in Sweden prior to his deportation. | UN | وتذكر اللجنة بأن صاحب الشكوى لم يلتمس اللجوء في السويد قبل ترحيله. |
the Committee recalls that the accused person's right to be presumed innocent until proved guilty by a competent court is guaranteed by the Covenant. | UN | وتذكِّر اللجنة بأن العهد يكفل حق الفرد في أن تُفتَرض براءته حتى تثبت محكمة مختصة إدانته. |
In this connection, the Committee recalls its comments and recommendations in paragraph 13 of its report A/57/439. | UN | وفي هذا السياق، تذكّر اللجنة بالتعليقات والتوصيات التي أوردتها في الفقرة 13 من تقريرها A/57/439. |
10.1 With regard to the author's allegation concerning the confiscation of his property, the Committee recalls that the Covenant does not protect the right of property, as such. | UN | ١٠-١ وفيما يتعلق بإدعاء صاحب البلاغ بمصادرة ملكيته، تذكر اللجنة بأن العهد لا يحمي حق الملكية في حد ذاته. |
In this connection, the Committee recalls that the denial of bail does not affect the presumption of innocence. | UN | وفي هذا الخصوص تذكِّر اللجنة بأن رفض الإفراج بكفالة عن المتهم لا يؤثر على افتراض البراءة. |
the Committee recalls in this regard the nonderogable character of this obligation under article 4 of the Covenant. | UN | وتُذكّر اللجنة في هذا الصدد بالطابع الثابت لهذا الالتزام بموجب المادة 4 من العهد. |
the Committee recalls that the exercise of the right to freedom of expression carries special duties and responsibilities, in particular the obligation not to disseminate racist ideas. | UN | وتُذكِّر اللجنة بأن ممارسة الحق في حرية التعبير ينطوي على واجبات ومسؤوليات خاصة، ولا سيما الالتزام بعدم نشر أفكار عنصرية. |
the Committee recalls that this recommendation also referred to a review of civilian and military entitlements, including subsistence allowance. | UN | وتشير اللجنة الى أن هذه التوصية تتعلق أيضا باستعراض المستحقات المدنية والعسكرية، بما في ذلك بدل اﻹقامة. |
In this context, the Committee recalls that the rights and freedoms set forth in article 21 of the Covenant are not absolute but may be subject to limitations. | UN | وفي هذا السياق، تُذكّر اللجنة بأن الحقوق والحريات المبينة في المادة 21 من العهد ليست مطلقة بل يجوز أن تخضع لقيود. |
40. the Committee recalls the obligation of the State party to systematically and continuously implement the provisions of the Convention. | UN | 40 - تُذكِّر اللجنة الدولة الطرف بالتزامها بتنفيذ أحكام الاتفاقية بطريقة منتظمة ومتواصلة. |
However, the Committee recalls that the stipulated requisites of serious or flagrant circumstances or consequences are not in accordance with the Convention. | UN | إلا أن اللجنة تذكّر بأن الشروط المنصوص عليها المتمثلة في وجود ظروف أو نتائج خطيرة وجسيمة لا تتفق مع أحكام الاتفاقية. |
the Committee recalls the general rule of interpretation that exists in article 31 of the Vienna Convention on the Law of Treaties. | UN | وتذكﱢر اللجنة بالقاعدة العامة للتفسير الواردة في المادة ١٣ من اتفاقية فيينا بشأن قانون المعاهدات. |