"the committee reiterates" - Translation from English to Arabic

    • تكرر اللجنة
        
    • وتكرر اللجنة
        
    • وتؤكد اللجنة من جديد
        
    • تؤكد اللجنة من جديد
        
    • تؤكد اللجنة مجدداً
        
    • وتعيد اللجنة تأكيد
        
    • وتؤكد اللجنة مجدداً
        
    • وتؤكد اللجنة مجددا
        
    • تعرب اللجنة مجدداً
        
    • تعيد اللجنة تأكيد
        
    • وتعيد اللجنة التأكيد
        
    • تؤكد اللجنة مجددا
        
    • تعرب اللجنة مرة أخرى
        
    • وتؤكد اللجنة مرة أخرى
        
    • وتعرب اللجنة مجدداً
        
    the Committee reiterates that the State party should take resolute measures to: UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تتخذ الدولة الطرف تدابير حازمة من أجل:
    the Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to: UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة وتحث الدولة الطرف على القيام بما يلي:
    Consequently, the Committee reiterates, inter alia, the following subjects of concern: UN وبالتالي، تكرر اللجنة تأكيد دواعي القلق التالية، ضمن أمور أخرى:
    the Committee reiterates that vacancies are expected to be advertised six months prior to an anticipated retirement. UN وتكرر اللجنة أن الإعلان عن الشواغر يُتَوَقَّع أن يتم قبل تاريخ التقاعد المنتَظَر بستة أشهر.
    the Committee reiterates its view that, taking into consideration the functions performed by the Division, this situation should be reviewed. UN وتكرر اللجنة تأكيد وجهة نظرها القائلة بوجوب استعراض الحالة على أن تؤخذ المهام التي تؤديها الشعبة في الاعتبار.
    the Committee reiterates the importance that it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق في نظامها القانوني الداخلي.
    the Committee reiterates its recommendation that torture be made an imprescriptible offence. UN كما تكرر اللجنة توصيتها إلى الدولة الطرف بأن تجعل من التعذيب جريمة لا تسقط بالتقادم.
    the Committee reiterates that the State party should cease its practice of collective punitive home and property demolitions. UN تكرر اللجنة قولها إنه ينبغي للدولة الطرف أن تكف عن ممارسة عمليات هدم المنازل والممتلكات كعقاب جماعي.
    the Committee reiterates its recommendation that the State party should amend its legislation on abortion to bring it into line with the Covenant. UN تكرر اللجنة توصيتها بأن تعدّل الدولة الطرف تشريعاتها المتعلقة بالإجهاض بغية مواءمتها مع أحكام العهد.
    the Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    the Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    the Committee reiterates its previous recommendations in this regard and urges that this legislation be reviewed in light of the Covenant's recognition of the right to life. UN تكرر اللجنة توصياتها السابقة في هذا الصدد وتحث على مراجعة هذا القانون في ضوء اعتراف العهد بالحق في الحياة.
    the Committee reiterates its view that all earmarked project funds should be assessed the corresponding programme support costs. UN وتكرر اللجنة رأيها بأن جميع أموال المشاريع المخصصة يجب أن تخصم منها التكاليف المقررة لدعم البرنامج.
    the Committee reiterates this view with regard to some of the requests contained in the proposed 2000 budget. UN وتكرر اللجنة اﻹعراب عن هذا الــرأي فيمــــا يتعلــــق ببعض الطلبات الواردة في الميزانية المقترحة لعام ٢٠٠٠.
    the Committee reiterates the concern expressed in its previous concluding observations that this system lacks necessary and effective coordination. UN وتكرر اللجنة ما أبدته من قلق في ملاحظاتها الختامية السابقة إزاء افتقار هذا النظام للتنسيق الضروري والفعال.
    the Committee reiterates the need for expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. UN وتكرر اللجنة تأكيد ضرورة التنفيذ العاجل للتوصيات ذات الصلة المقدمة من مجلس مراجعي الحسابات.
    the Committee reiterates that the daily humiliation of Palestinians continues to contribute to the cycle of violence. UN وتؤكد اللجنة من جديد أن إهانة الفلسطينيين يوميا لا يزال يسهم في دورة العنف.
    the Committee reiterates these concerns and recommendations and urges the State party to proceed without delay with their implementation. UN تؤكد اللجنة من جديد هذه الشواغل والتوصيات وتحث الدولة الطرف على تقديم المعلومات المطلوبة في تقريرها المقبل.
    the Committee reiterates that it deems the State party's declaration on article 32 of the Convention to be unnecessary. UN 9- تؤكد اللجنة مجدداً أنها ترى أن إعلان الدولة الطرف بشأن المادة 32 من الاتفاقية لا ضرورة له.
    the Committee reiterates this recommendation, as this could be a less costly means of securing relevant expertise. UN وتعيد اللجنة تأكيد هذه التوصية لأن هذا ربما يشكل وسيلة أقل تكلفة لتأمين الخبرات ذات الصلة.
    the Committee reiterates the need for the expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board. UN وتؤكد اللجنة مجدداً ضرورة التعجيل بتنفيذ توصيات المجلس ذات الصلة.
    the Committee reiterates its view that this tends to inflate the grade structure and can lead to duplication of functions. UN وتؤكد اللجنة مجددا رأيها بأن من شأن هذا المنحى أن يضخِّم هيكلية الرتب ويؤدي إلى ازدواجية في المهام.
    12. the Committee reiterates its concern that the State party's legislation does not classify racial discrimination as an offence in line with the Convention. UN 12- تعرب اللجنة مجدداً عن قلقها إزاء عدم تجريم التمييز العنصري وفقاً للاتفاقية في تشريعات الدولة الطرف.
    Training of personnel is an important component of the proposed budget of a mission; the Committee reiterates that all resources requested for training should be clearly and comprehensively treated without being subsumed under other objects of expenditure. UN ويشكل تدريب الموظفين عنصرا هاما من الميزانية المقترحة للبعثة. وبالتالي، تعيد اللجنة تأكيد أن جميع الموارد المطلوبة من أجل التدريب ينبغي أن تعالج بصورة واضحة وشاملة دون أن تدرج في أوجه إنفاق أخرى.
    the Committee reiterates its recommendation on the need to provide the reasons for not implementing the recommendation of the Board of Auditors. UN وتعيد اللجنة التأكيد على توصيتها المتعلقة بضرورة تقديم أسباب عدم تنفيذ توصية مجلس مراجعي الحسابات.
    In addition, the Committee reiterates its previous recommendation that coordination with other entities should be better reflected in the presentation. UN وعلاوة على ذلك، تؤكد اللجنة مجددا توصياتها السابقة بأن ينعكس التنسيق مع الكيانات الأخرى بصورة أفضل في العرض.
    Furthermore, the Committee reiterates its concern at the low prevalence of breastfeeding. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة مرة أخرى عن قلقها إزاء قلة انتشار الرضاعة الطبيعية.
    the Committee reiterates the need for expeditious implementation of the relevant recommendations of the Board of Auditors. UN وتؤكد اللجنة مرة أخرى الحاجة إلى التنفيذ السريع لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات ذات الصلة.
    the Committee reiterates its deep concern that children continue to be detained together with adults. UN وتعرب اللجنة مجدداً عن بالغ قلقها من استمرار احتجاز الأطفال في نفس المكان مع البالغين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more