"the composition of the" - Translation from English to Arabic

    • تكوين ملاك
        
    • تركيبة
        
    • تشكيلة
        
    • بتكوين
        
    • في تشكيل
        
    • على تكوين
        
    • لتكوين
        
    • كان تكوين
        
    • تكوين اللجنة
        
    • يكون تشكيل
        
    • على تشكيل
        
    • تشكيل اللجنة
        
    • تشكيل هيئة
        
    • مسألة تكوين
        
    • فإن تكوين
        
    The present report addresses the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2009. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في عام 2009.
    The present report addresses developments in the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in 2008. UN ويتناول هذا التقرير التطورات التي طرأت على تكوين ملاك موظفي المفوضية في عام 2008.
    Third, changes in the composition of the troposphere and lower stratosphere cause climate change. UN أما السبب الثالث فهو أن التغيرات التي تطرأ على تركيبة التروبوسفير والطبقة السفلى من الستراتوسفير تؤدي إلى تغير المناخ.
    the composition of the board is an indication of guarantees incorporated into the law to prevent Government pressuring the media. UN وتعد تشكيلة المجلس مؤشراً على الضمانات التي ينطوي عليها القانون لمنع الحكومة من ممارسة ضغوط على وسائل الإعلام.
    Noting the recent developments regarding the composition of the National Convention, UN وإذ تحيط علما بالتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتكوين المؤتمر الوطني،
    Report of the High Commissioner on the composition of the staff of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights UN تقرير المفوضة الساميـة عـن تكوين ملاك مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    The present report addresses the composition of the staff of the Office as at 31 December 2011. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تكوين ملاك موظفي المفوضية إلى غاية 31 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The report of the Secretary-General on the composition of the Secretariat for 1993 was contained in document A/48/559. UN وورد تقرير اﻷمين العام عن تكوين ملاك اﻷمانة العامة لعام ١٩٩٣ في الوثيقة A/48/559.
    The present report addresses the composition of the staff of the Office as at 31 December 2013. UN ويقدم هذا التقرير معلومات عن تكوين ملاك موظفي المفوضية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013.
    Bearing in mind that an imbalance in the composition of the staff could diminish the effectiveness of the work of the Office of the High Commissioner if it is perceived to be culturally biased and unrepresentative of the United Nations as a whole, UN وإذ يضع في اعتباره أن اختلال التوازن في تكوين ملاك الموظفين يمكن أن يقلص فعالية عمل المفوضية السامية إذا ما نُظر إليها على أنها منحازة ثقافياً وغير ممثلة للأمم المتحدة ككل،
    7. Welcomes the efforts made towards the achievement of a gender balance in the composition of the staff and the decision to continue to pay special attention to this issue; UN 7- يرحب بالجهود المبذولة لتحقيق التوازن الجنساني في تكوين ملاك الموظفين، وبقرار مواصلة إيلاء اهتمام خاص لهذه المسألة؛
    This results in the exclusion of influenza virus circulating in Cuba as part of the composition of the influenza vaccine. UN ويؤدي ذلك إلى استبعاد فيروس الإنفلونزا المنتشر في كوبا من تركيبة اللقاح ضد الإنفلونزا.
    Morocco asked for additional information about the composition of the Commission, its functioning and compliance with the Paris Principles. UN وطلب المغرب معلومات إضافية عن تركيبة اللجنة وطريقة عملها ومدى امتثالها لمبادئ باريس.
    For the composition of the delegation, see appendix below. UN وللاطلاع على تشكيلة الوفد، انظر المرفق الوارد أدناه.
    Noting the recent developments regarding the composition of the National Convention, UN وإذ تحيط علما بالتطورات اﻷخيرة فيما يتعلق بتكوين المؤتمر الوطني،
    The State party should review the composition of the Police Integrity Commission to ensure that its independence is guaranteed. UN ينبغي أن تعيد الدولة الطرف النظر في تشكيل أعضاء اللجنة المعنية بنزاهة الشرطة وذلك حرصاً على استقلاليتها.
    the composition of the Security Council must reflect those fundamental changes. UN ولا بد لتكوين مجلس الأمن أن يعكس تلك المتغيرات الأساسية.
    At the time of the preparation of the present report, the composition of the Tribunal was as follows: UN وفي وقت إعداد هذا التقرير، كان تكوين المحكمة على النحو التالي:
    As a result, such States were able, inter alia, to influence the composition of the Committee. UN فبإمكان مثل هذه الدول ونتيجة ذلك، أن تؤثر على تكوين اللجنة.
    Following consultations with the members, it has been agreed that the composition of the mission is as follows: UN وفي أعقاب مشاورات أُجريت مع أعضاء المجلس، اتُفق على أن يكون تشكيل البعثة على النحو التالي:
    The parties agreed upon the composition of the ninemember Council. UN واتفقت الأطراف على تشكيل مجلس يتألف من تسعة أعضاء.
    Bringing the composition of the national Human Rights Commission into conformity with the Paris Principles UN جعل تشكيل اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان متماشياً مع مبادئ باريس؛
    the composition of the tribunal was held to be in accordance with the agreement of the parties. UN ورأت المحكمة أن تشكيل هيئة التحكيم مطابق لاتفاق الطرفين.
    In the FCCC context the question of the composition of the standing committee proposed to be created under article 13 remains unresolved. UN وفيما يخص الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ، لم تتم بعد تسوية مسألة تكوين اللجنة الدائمة المقترح إنشاؤها بموجب المادة 13.
    14. As has long been the case, the composition of the list of severely indebted countries is notable in at least two respects. UN ١٤ - وكما دأب عليه الحال منذ مدة طويلة، فإن تكوين قائمة البلدان الشديدة المديونية جديرة بالملاحظة في أمرين على اﻷقل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more