"the definition of the" - Translation from English to Arabic

    • بتعريف
        
    • لتعريف
        
    • وتعريف
        
    • تعريف منطقة
        
    • تعريفا لمنطقة
        
    • على تعريف
        
    • التعريف الوارد في
        
    • في ذلك تعريف
        
    • فإن تعريف
        
    • إلى تعريف
        
    • تعريف هذه
        
    • على تعريفه
        
    • فتعريف
        
    • نطاق تعريف
        
    • تعريف الإطار
        
    These provisions are closely related to the definition of the worst forms of child labour under ILO Convention No. 182. UN وترتبط هذه الأحكام ارتباطاً وثيقاً بتعريف أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    The Committee reminds the State party that its legislation must satisfy its obligations with regard to the definition of the sale of children. UN وتذكر اللجنة الدولة الطرف بأن تشريعها يجب أن يفي بالتزاماتها فيما يتعلق بتعريف بيع الأطفال.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    It is in fact concerned with this central point: justiciability and the definition of the content of each of these rights. UN وهو في الواقع معني بهذه النقطة المركزية: قابلية النظر في كل حق من هذه الحقوق أمام المحاكم، وتعريف مضمونه.
    (a) The current legal framework provided disparate definitions of the area of the Geneva duty station; there would be a need to harmonize organizations' staff rules and regulations as regards the definition of the area of the duty station; UN )أ( إن اﻹطار القانوني الحالي يعطي تعريفات مختلفة لمنطقة مركز العمل في جنيف، وستكون هناك حاجة لتوحيد تعريف منطقة مركز العمل، في النظم اﻹدارية واﻷساسية لموظفي المنظمات ؛
    which contains the definition of the wider Caribbean region of which the Caribbean Sea is part, UN )، والتي تتضمن تعريفا لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبـي جزءا منها،
    This provision prevents the authorization of experimental cloning by making a reservation to the definition of the crime. UN ويحظر هذا المبدأ على الطرف الذي يسمح بالاستنساخ للأغراض التجريبية إبداء تحفظ على تعريف الجريمة.
    Estonia stated that it will use the definition of the Additional Protocol to the European Convention on Extradition. UN وقد صرحت إستونيا بأنها سوف تستخدم التعريف الوارد في البروتوكول الإضافي للاتفاقية الأوروبية بشأن تسليم المجرمين.
    These provisions are closely related to the definition of the worst forms of child labour under ILO Convention No. 182. UN وترتبط هذه الأحكام ارتباطاً وثيقاً بتعريف أسوأ أشكال عمل الأطفال بموجب اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182.
    In that connection, the Preparatory Commission had done important work on the definition of the crime of aggression and the adoption of the draft Elements of Crimes. UN وفي هذا الصدد أدت اللجنة التحضيرية عملاً مهماً فيما يتعلق بتعريف جريمة العدوان واعتماد مشروع أركان الجريمة.
    Accordingly, the question of permissibility should be linked to the definition of the reservation. UN ووفقا لذلك، ينبغي أن تتصل مسألة المقبولية بتعريف التحفظ.
    Most funds and programmes are in a better situation as they have a clear understanding of the definition of the NEX modality. UN ومعظم الصناديق والبرامج هي في وضع أفضل إذ إن لها فهماً واضحاً لتعريف طريقة التنفيذ الوطني.
    Thus, it does not address the definition of the status, without which it is impossible even to conceive the status, let alone to formalize it. UN ومن ثم فهو لا يتصدى لتعريف الوضع، الذي يستحيل بدونه تصور الوضع، ناهيك عن إضفاء الطابع الرسمي عليه.
    They expressed their preference for the first alternative of the definition of the sale of children as the basis for negotiation at the next session of the working group. UN وبينوا أنهم يفضّلون البديل اﻷول لتعريف بيع اﻷطفال كأساس للتفاوض في الدورة القادمة التي يعقدها الفريق العامل.
    The historical background and the definition of the PNZ is provided in para. 57, supra. UN وترد في الفقرة 57 أعلاه الخلفية التاريخية للمنطقة المحايدة المقسّمة وتعريف هذه المنطقة.
    the definition of the offence was fairly broad and the death penalty was seen as an appropriate measure against particularly heinous crimes. UN وتعريف الجريمة واسع إلى حد ما وتعتبر عقوبة اﻹعدام من التدابير المناسبة خاصة لمكافحة الجرائم الشنيعة.
    (a) The current legal framework provided disparate definitions of the area of the Geneva duty station; there would be a need to harmonize organizations' staff rules and regulations as regards the definition of the area of the duty station; UN )أ( إن اﻹطار القانوني الحالي يعطي تعريفات مختلفة لمنطقة مركز العمل في جنيف، وستكون هناك حاجة لتوحيد تعريف منطقة مركز العمل، في النظم اﻹدارية واﻷساسية لموظفي المنظمات ؛
    " Recalling the Convention for the Protection and Development of the Marine Environment of the Wider Caribbean Region, signed at Cartagena de Indias, Colombia, on 24 March 1983, which contains the definition of the wider Caribbean region of which the Caribbean Sea is part, UN " وإذ تشير إلى اتفاقية حماية وتنمية البيئة البحرية لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى، الموقعة في كارتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في 24 آذار/مارس 1983، التي تتضمن تعريفا لمنطقة البحر الكاريبـي الكبرى التي يشكل البحر الكاريبـي جزءا منها،
    His delegation believed the provision was purely procedural in nature and had no bearing on the definition of the crime of aggression. UN وأعرب عن اعتقاد وفده بأن هذا الحكم ذو طبيعة إجرائية محضة ولا يؤثر بتاتا على تعريف جريمة العدوان.
    Information on the definition of torture in domestic law, including indications as to whether such a definition is in full conformity with the definition of the Convention; UN معلومات عن تعريف التعذيب في القانون المحلي، بما في ذلك توضيح ما إذا كان ذلك التعريف يتطابق تطابقا تاما مع التعريف الوارد في الاتفاقية؛
    It was disheartening that just a few outstanding issues, including the definition of the term, had held up the completion of the draft convention. UN وما هو مثبط أن إنجاز مشروع الاتفاقيـة لم تعقه سوى بضع مسائل عالقة، بما في ذلك تعريف المصطلح.
    the definition of the acts punished, and the penalties imposed in such cases, were in conformity with international norms. UN وبناء عليه، فإن تعريف أعمال الردع والعقوبات المطبقة يتفق مع القواعد والمعايير الدولية.
    There is also a need to elaborate the definition of the production boundary for the purposes of energy statistics. UN كما تدعو الحاجة إلى تعريف حدود الإنتاج لأغراض إحصاءات الطاقة.
    Only some jurisdictions accepted oral penetration by the penis as rape, whereas that was part of the definition of the crime at the international level. UN ولا يوجد سوى بعض الدول فقط التي يقبل فيها الاختصاص القضائي بمعاملة إيلاج الذكر في الفم معاملة الاغتصاب، بينما يعد ذلك جزءا من تعريف هذه الجريمة على المستوى الدولي.
    The humanitarian community working in Somalia wishes to advise that, as with the six previous reports, it maintains the definition of the term " implementing partner " pursuant to paragraph 5 of Security Council resolution 1916 (2010), which is as follows: UN ويود مجتمعُ المساعدة الإنسانية العامل في الصومال أن يفيد بأنه أبقى، على غرار ما فعل في التقارير الستة السابقة، على تعريفه لمصطلح " الشريك المنفذ " عملا بالفقرة 5 من قرار مجلس الأمن 1916 (2010)، وفيما يلي نص هذا التعريف:
    Its usefulness could be perceived at the national and the international levels: the definition of the causes of poverty would contribute to resolving the problem of allocation of resources. UN ويمكن رؤية فائدته على المستويين الوطني والدولي: فتعريف أسباب الفقر من شأنه أن يساهم في حل مشكلة تخصيص الموارد.
    She did not advise revising this mechanism, but she did suggest an additional protocol to the Convention which would expand the definition of the crime of genocide. UN وقالت إنها لا تنصح بإعادة النظر في هذه اﻵلية ولكنها تقترح وضع بروتوكول اضافي للاتفاقية من شأنه أن يوسع نطاق تعريف جريمة اﻹبادة الجماعية.
    Other countries expressed the view that an agreement on a set of core indicators has to be achieved, including the definition of the baseline, as a precondition for the review process to be undertaken. UN وأعربت بلدان أخرى عن رأيها في أنه يجب الوصول إلى اتفاق بشأن مجموعة من المؤشرات الرئيسية، بما في ذلك تعريف الإطار المرجعي، بوصفه شرطاً للقيام بعملية الاستعراض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more