"the institutional framework" - Translation from English to Arabic

    • الإطار المؤسسي
        
    • بالإطار المؤسسي
        
    • للإطار المؤسسي
        
    • الاطار المؤسسي
        
    • إطار مؤسسي
        
    • الإطار المؤسساتي
        
    • الأطر المؤسسية
        
    • إطار العمل المؤسسي
        
    • واﻹطار المؤسسي
        
    • الهيكل المؤسسي
        
    • فإن اﻹطار المؤسسي
        
    • الكادر المؤسسي
        
    • الاطار المؤسساتي
        
    • وبالإطار المؤسسي
        
    • الجهاز المؤسسي
        
    Strengthening the institutional framework is important in this regard. UN ويكتسي تعزيز الإطار المؤسسي أهمية في هذا الصدد.
    Strengthen IEG in the context of the institutional framework for sustainable development; UN :: تعزيز الإدارة البيئية الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة؛
    Objective 5: Improving the institutional framework for integrating women in development. UN المحور 5: تحسين الإطار المؤسسي الكفيل بإدماج المرأة في التنمية.
    :: Defining and disseminating the institutional framework for the national gender policy; UN :: تحديد محتوى الإطار المؤسسي للسياسة الوطنية المتعلقة بالشؤون الجنسانية ونشره.
    Speakers hailed the balanced agreement reflected in the outcome document regarding the institutional framework for sustainable development. UN وأشاد المتكلمون بالاتفاق المتوازن الذي تبدى في الوثيقة الختامية فيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    :: To decide on the institutional framework within the State to organize and prepare its submission to the Commission UN :: البت في الإطار المؤسسي الذي سيُستخدم داخل الدولة لتنظيم وإعداد البيان اللازم تمهيدا لتقديمه إلى اللجنة
    Recommendation 4: Strengthen the institutional framework for gender mainstreaming at headquarters. UN التوصية 4: تعزيز الإطار المؤسسي لتعميم المنظور الجنساني في المقر.
    However, after more than sixty years, the institutional framework of the Security Council has remained the same. UN بيد أن الإطار المؤسسي لمجلس الأمن، بعد أكثر من ستين عاما، ما زال كما هو.
    Our activities also seek to improve the institutional framework for promoting the participation of young people in all national decision-making and public affairs processes. UN وتهدف أنشطتنا أيضا إلى تحسين الإطار المؤسسي لتعزيز مشاركة الشباب في جميع عمليات صنع القرار الوطني والشؤون العامة.
    the institutional framework needs to reflect this integration from the start. UN وينبغي أن يعكس الإطار المؤسسي هذا التكامل منذ البداية.
    That represents the first step towards strengthening the institutional framework for cooperation between the SCO and United Nations bodies. UN ويمثل ذلك الخطوة الأولى باتجاه تعزيز الإطار المؤسسي للتعاون بين المنظمة وهيئات الأمم المتحدة.
    A key question is how to strengthen the institutional framework for sustainable development at all levels. UN والسؤال الرئيسي هنا هو كيفية تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة على جميع المستويات.
    The strengthening of international environmental governance in the context of the institutional framework for sustainable development was identified as being of particular concern. UN وحُدِّد تعزيز الحوكمة البيئة الدولية في سياق الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة بوصفه محل اهتمام خاص.
    Approaches to strengthening the institutional framework for sustainable development UN ألف - نُهُج تعزيز الإطار المؤسسي للتنمية المستدامة
    the institutional framework must be considered at the local, national, regional and international levels. UN ويجب النظر في الإطار المؤسسي على كل من الصعد المحلي والوطني والإقليمي والدولي.
    Globally, the institutional framework has witnessed a dramatic growth in the number of institutions and agreements, with more than 500 multilateral environmental agreements currently in existence. UN وعلى الصعيد العالمي، شهد الإطار المؤسسي نموا هائلا في عدد المؤسسات والاتفاقات إذ بات عدد الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف يفوق حاليا الـ 500.
    Special attention is also to be paid to streamlining the institutional framework for the promotion and protection of human rights to make it even more efficient. UN كما يتعين أيضاً إيلاء اهتمام خاص إلى تبسيط الإطار المؤسسي لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وجعله أكثر فعالية.
    On human trafficking, for example, the Government had adopted legislation and established the institutional framework. UN وفيما يتعلق بالاتجار بالبشر مثلاً، اعتمدت الحكومة قوانين ووضعت الإطار المؤسسي.
    the institutional framework established for human rights promotion and protection and the legislative reforms undertaken were also commended. UN كما أُشيد بالإطار المؤسسي المنشَأ لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها وبالإصلاحات التشريعية المضطلع بها.
    He described the institutional framework and underlined that the Financial Securities Market Authority was the entity carrying out enforcement for listed companies, financial markets and pension funds. UN وقدم شرحاً للإطار المؤسسي وأكد أن هيئة أسواق الأوراق المالية هي الكيان الذي يتولى الإنفاذ فيما يتعلق بالشركات المسجلة والأسواق المالية وصناديق المعاشات التقاعدية.
    It was suggested that while such a system worked best where there was a functional law and infrastructure that could ensure certainty of outcome, it was also useful where the institutional framework was not effective. UN وأشير الى أنه بينما يعمل مثل هذا النظام على أحسن وجه حينما يكون هناك قانون وظيفي وبنية تحتية يتيحان ضمان موثوقية النتيجة، فانه يكون مفيدا أيضا حيثما لا يكون الاطار المؤسسي فعالا.
    Under this approach, the initial instrument establishes the institutional framework for action. UN ويتضمن الصك المبدئي، بموجب هذا النهج أيضاً، إنشاء إطار مؤسسي للعمل.
    It noted that the majority of recommendations had been accepted by Cameroon and this would strengthen the institutional framework for the promotion and protection of human rights in the country. UN ونوهت أن الكاميرون قد قبلت معظم التوصيات، ومن شأن ذلك أن يعزز الإطار المؤسساتي لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في البلد.
    Time for equality: strengthening the institutional framework of social policies UN حان وقت المساواة: تعزيز الأطر المؤسسية للسياسات الاجتماعية
    We are somewhat disappointed that the proposal to establish a special commission to evaluate the institutional framework of the United Nations has been put on ice. UN ونشعر بشيء من خيبة اﻷمل ﻷن مقترح إنشاء لجنة خاصة لتقييم إطار العمل المؤسسي لﻷمم المتحدة قد تم تجميده.
    It has the mandate, the institutional framework, and experienced and highly qualified staff at the higher levels. UN وهي تملك الولاية واﻹطار المؤسسي والموظفين من ذوي الخبرة والكفاءة العالية في أعلى المستويات.
    69. Mauritania noted that the institutional framework in the country was democratic. UN 69- وأشارت موريتانيا إلى أن الهيكل المؤسسي في البلد يتسم بالديمقراطية.
    the institutional framework of the International Seabed Authority is now in place, with the election of a Secretary-General in March and a Council and President in August 1996. UN وبانتخاب أمين عام في آذار/مارس ومجلس ورئيس في آب/أغسطس ١٩٩٦، فإن اﻹطار المؤسسي للسلطة الدولية لقاع البحار أصبح قائما اﻵن.
    This policy is predicated, in particular, on changes in the institutional framework (preparation of a new forestry code, reorganization of the forestry and waterways service). UN وتفترض هذه السياسة بصفة خاصة استغلال الكادر المؤسسي (وضع قانون جديد للغابات وإعادة تنظيم المحاصيل المائية والغابات).
    European integration has sparked increased mobility – especially in the aftermath of the euro crisis. But what it has not yet done is generate the institutional framework needed to make mobility acceptable to the EU’s residents. News-Commentary ان المفارقة واضحة فالتكامل الاوروبي قد ادى لزيادة حرية التنقل وخاصة في اعقاب ازمة اليورو ولكن هذا التكامل فشل لغاية الان في ايجاد الاطار المؤسساتي من اجل جعل حرية التنقل مقبولة لسكان الاتحاد الاوروبي.
    The outcome documents of the regional meetings highlighted important regional specificities on substantive issues as well as the institutional framework for sustainable development. UN وأبرزت الوثائق الختامية للاجتماعات الإقليمية خصوصيات إقليمية هامة تتعلق بالمسائل الموضوعية وبالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة.
    29. Human rights are central to the Constitution and the institutional framework. UN 29- وتحتل حقوق الإنسان مكانة هامة في الدستور وكذلك في الجهاز المؤسسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more