"the noble" - Translation from English to Arabic

    • النبيلة
        
    • النبيل
        
    • السمحة
        
    • النبلاء
        
    • السامية التي
        
    • نبيل
        
    • نبيلة
        
    • الغايات السامية
        
    • الشريفة
        
    • السامي الذي
        
    • السمحاء
        
    All actors at all levels have their particular role in fulfilling the noble goals of the Declaration. UN وتؤدي جميع الجهات الفاعلة على جميع المستويات دورها الخاص بها في تحقيق الأهداف النبيلة للإعلان.
    Only in that way can we all make progress towards the noble objectives of peace and security for all. UN وبتلك الطريقة فقط نستطيع جميعاً أن نحرز تقدماً نحو تحقيق الأهداف النبيلة المتمثلة في السلم والأمن للجميع.
    The United Nations upholds the noble vision of peace and security, development, justice and human rights for all. UN إن الأمم المتحدة تدعم الرؤية النبيلة المتمثلة في تحقيق السلام والأمن والتنمية والعدالة وحقوق الإنسان للجميع.
    the noble mind commands authentic style-movements, which allow stability when you defend, and invincibility when you attack. Open Subtitles العقل النبيل يتحكّم بالأسلوب الأصيل، التحركّات، والذي يسمح بالاستقرار عندما تدافع، وعدم القهر عندما تهاجم
    Please respect the noble decision of an martial arts athlete. Open Subtitles ارجو احترام القرار النبيل من رياضي في الفنون القتالية.
    Some powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    Everything that that system stood for represented the very opposite of all the noble purposes for which the Organization was established. UN لقد كان كل ما يناصره ذلك النظام يمثل العكس تماما من كل اﻷغراض النبيلة التي أنشئت من أجلها المنظمة.
    No one can question the noble objectives of this draft resolution, and I urge all Member States to support its adoption. UN ولا يمكن ﻷحد أن يماري في اﻷهداف النبيلة لمشروع القرار هذا، وإني أحث جميع الدول اﻷعضاء على تأييد اعتماده.
    Undoubtedly, their presence in this institution will contribute significantly to the pursuit of the noble objectives of the United Nations. UN وليس ثمة شك في أن وجودهما في هذه المؤسسة سيساهم بشكل كبير في تحقيق الأهداف النبيلة للأمم المتحدة.
    Lastly, Algeria stands ready to work with all Member States to attain the noble goals set out by the resolution. UN وأخيرا، تقف الجزائر على أهبة الاستعداد للعمل مع جميع الدول الأعضاء على بلوغ الأهداف النبيلة التي حددها القرار.
    Thanks for the noble crusade, for the rights of the poor centroamericanitos! Open Subtitles شكرا للحملة الصليبية النبيلة من أجل حقوق الفقراء في أمريكا الوسطى
    I am truly proud to see the noble spirit of the Japanese people manifest itself even amid such despair and hardship. UN وأنا فخور بأن أرى الروح النبيلة للشعب الياباني تتجلى حتى في ظروف الشدة واليأس هذه.
    Such cowardly attacks will never succeed in deterring our proud Afghan brothers and sisters from realizing the noble goals of reconciliation and peace. UN وهذه الهجمات الجبانة لن تنجح أبدا في إثناء إخوتنا وأخواتنا الأفغان الأباة عن بلوغ الأهداف النبيلة المتمثلة في تحقيق المصالحة والسلام.
    Its role as an ambassador for peace is extremely important, in particular when it is endowed with the noble traditions of the Olympic Truce. UN ودورها بوصفها سفيرا للسلام دور بالغ الأهمية، خصوصا حينما تكون مفعمة بالتقاليد النبيلة للهدنة الأوليمبية.
    the noble principles of life and spirituality, including non-violence, have influenced successive generations of people worldwide. UN والمبادئ النبيلة للحياة والروحانية، بما فيها اللاعنف، قد أثرت في أجيال الشعوب المتعاقبة في جميع أنحاء العالم.
    Since its creation, the United Nations has put a great deal of effort into the noble endeavour of freeing peoples still under the yoke of colonialism and domination. UN إن الأمم المتحدة منذ إنشائها بذلت قدراً كبيراً من الجهد في تحقيق المسعى النبيل المتمثل في تحرير الشعوب التي لا تزال تحت نير الاستعمار والهيمنة.
    Extremism, fanaticism and indiscriminate violence do harm to the noble Palestinian quest for dignity and freedom. UN فالتطرف والتعصب والعنف العشوائي يضر بالمسعى الفلسطيني النبيل من أجل الكرامة والحرية.
    the noble Haitian people need resources for reconstruction and, above all, for development. UN فالشعب الهايتي النبيل بحاجة إلى الموارد لإعادة الإعمار، وقبل كل شيء إلى التنمية.
    All States should contribute to the noble goal of peace, and his delegation hoped to continue to make a genuine contribution, however humble. UN وينبغي لجميع الدول أن تساهم في الهدف النبيل للسلام، ويأمل وفده أن يواصل مساهمته الحقيقية مهما كانت متواضعة.
    This is something known all too well in our part of the world where, last year, the noble logic of R2P was turned on its head. UN وهذا معروف جيدا في الجزء الذي نعيش فيه من العالم، حيث تم في العام الماضي عكس المنطق النبيل للمسؤولية عن الحماية.
    Inspired by the noble Islamic teachings and principles which enjoin, inter alia, for consultation and fraternity among Muslims; UN إذ يسترشد بالتعاليم والمبادئ الإسلامية السمحة التي تدعو، من ضمن أمور أخرى، إلى التشاور والأخوة بين المسلمين؛
    Their names are carved into the memorials with the noble and the virtuous and the good. Open Subtitles ‫أسماؤهم محفورة في النصب التذكارية ‫مع النبلاء وذوي الفضيلة والطيبين
    Our universal objective must be to implement the noble ideals to which we subscribe, not just to articulate them. UN ويجب أن يكون هدفنا العام هو تطبيق المثل العليا السامية التي نؤمن بها جميعا، لا مجرد الاقتصار على التفوّه بها.
    Ghana will continue to do whatever it can to support the noble work of the International Court of Justice for the advancement of the rule of law everywhere. UN وستواصل غانا أداء كل ما في وسعها لدعم محكمة العدل الدولية فيما تقوم به من عمل نبيل للنهوض بسيادة القانون في كل مكان.
    I once again express my deepest condolences to their families and pay tribute to them for the noble services they rendered to the people of Darfur. UN وإنني لأُعرب مرة أخرى عن عميق التعازي لأسرهم وعن كل الإجلال والتقدير لما قدموه من خدمات نبيلة لشعب دارفور.
    What is essential, however, is that the political leaders should not lose sight of the noble objectives set and should remain steadfast in working towards those objectives, while the citizens must not find pretexts to lose their trust in the leaders or the feeling of security and political freedom. UN ولكن من اﻷهمية بمكان ألا يغيب عن بال القادة السياسيين الغايات السامية المنشودة بحيث يظلون على اصرارهم للعمل على بلوغها، وعلى المواطنين ألا يفتشوا عن ذرائع يتعللون بها لفقد الثقة في القادة أو في الشعور باﻷمن والحرية السياسية.
    May the noble Triple Gem bless you all. UN وعسى لبركات الجوهرة المثلّثة الشريفة أن تكون معكم جميعا.
    Peace is the noble objective for which we should all work. UN إن السلام هو الهدف السامي الذي يجب أن نعمل جميعا من أجله.
    Its questionable behaviour goes against the noble teachings of Islam, and is in line with previous positions that have disrespected the rights of Arabs and Muslims on more than one occasion. UN ويأتي سلوكها المشبوه هذا المخالف لتعاليم الإسلام السمحاء مكملاً لمواقف سابقة مشينة بحق العرب والمسلمين في أكثر من مكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more