Special events on the occasion of International Migrants Day 2009 | UN | لقاءات خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009 |
Special events on the occasion of International Migrants Day 2009 | UN | أنشطة خاصة بمناسبة الاحتفال باليوم الدولي للمهاجرين لعام 2009 |
The General Assembly should discuss the views on the occasion of a humanitarian financing reform in the future. | UN | وينبغي أن تناقش الجمعية العامة الآراء بمناسبة إجراء إصلاح مالي في المستقبل يشمل تمويل الأنشطة الإنسانية. |
Two special exhibits were also on display to mark the occasion. | UN | وأُقيم أيضاً اثنان من المعارض الخاصة في إطار هذه المناسبة. |
This should also be the occasion for those which have maintained reservations to the 1925 Geneva Protocol to withdraw them. | UN | وستكون هذه مناسبة طيبة كذلك لقيام الدول التي تمسكت بتحفظات على بروتوكول جنيف لعام ١٩٢٥ بسحب هذه التحفظات. |
The General Assembly should discuss the views on the occasion of a humanitarian financing reform in the future. | UN | وينبغي أن تناقش الجمعية العامة الآراء بمناسبة إجراء إصلاح مالي في المستقبل يشمل تمويل الأنشطة الإنسانية. |
ANNEX Ministerial Declaration adopted on the occasion of the | UN | اﻹعلان الوزاري الذي اعتمد بمناسبة الذكرى السنوية الثلاثين |
This approach, which had been adopted on the occasion of the 1986 review and confirmed in 1990, included: | UN | وهذا النهج، الذي اعتمد بمناسبة استعراض عام ١٩٨٦ وصدق عليه في عام ١٩٩٠، يشمل ما يلي: |
In his message on the occasion of the fiftieth anniversary of the United Nations, President Zedillo said: | UN | وفي رسالة الرئيس زيديلو التي وجهها بمناسبة الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قال ما يلي: |
Finally, may today’s communion on the occasion of his funeral help to advance the Middle East peace process. | UN | وأخيرا، فلتساعد جلسة التأبين التي تعقد اليوم بمناسبة وفاته في دفع عملية السلام في الشرق اﻷوسط. |
We, the Ministers of Landlocked Developing Countries, having met in São Paulo on the occasion of UNCTAD XI, | UN | نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، |
We, the Ministers of Landlocked Developing Countries, having met in São Paulo on the occasion of UNCTAD XI, | UN | نحن، وزراء البلدان النامية غير الساحلية، وقد اجتمعنا في ساو باولو بمناسبة انعقاد الأونكتاد الحادي عشر، |
Preliminary results are regularly discussed on the occasion of national workshops. | UN | وتناقش النتائج الأولوية بصورة منتظمة بمناسبة عقد حلقات عمل وطنية. |
On the occasion of today's annual anniversary of the GDR, Erich Honecker resigned... from all his functions. | Open Subtitles | قل لي كيف كان الأمر بمناسبة العيد السنوي للجمهورية الذي يصادف اليوم، استقال إيريش هونيكر |
Special meeting of the General Assembly on the occasion of International Mother Earth Day | UN | اجتماع استثنائي للجمعية العامة بمناسبة اليوم الدولي لأمنا الأرض |
Declaration on the occasion of the fifteenth anniversary of the Fourth World Conference on Women | UN | الإعلان الصادر بمناسبة الذكرى السنوية الخامسة عشرة للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة |
Participating agencies thanked UNICEF for hosting the meeting and for developing a strategic agenda for the occasion. | UN | وأعربت الوكالات المشاركة عن العرفان لليونيسيف لاستضافتها الاجتماع وتوليها وضع جدول أعمال استراتيجي لهذه المناسبة. |
The Special Committee should use the occasion to reflect on progress, with a view towards completing its historic task. | UN | وإنه ينبغي للجنة الخاصة أن تغتنم هذه المناسبة للتأمل في شأن التقدم المحرز بغية استكمال مهمتها التاريخية. |
Although, he does seem a touch overdressed for the occasion. | Open Subtitles | بالرغم من أنه، يبدو متوتراً ومشدوداً في مناسبة كهذه |
This is a historic time for the United Nations, and Ecuador hopes that the Organization will rise to the occasion. | UN | إنها مناسبة تاريخية للأمم المتحدة، وتأمل إكوادور أن ترقى الأمم المتحدة إلى مستوى هذه المناسبة. |
Several high-level speakers delivered statements to mark the occasion, including representatives from the International Organization of la Francophonie and Mr. Ibrahim Salama, Chief of the Human Rights Treaties Branch of OHCHR. | UN | وأدلى عدة متكلمين رفيعي المستوى ببيانات للاحتفال بهذه المناسبة، منهم ممثلون عن المنظمة الدولية للفرانكفونية والسيد إبراهيم سلامة، رئيس فرع حقوق الإنسان في مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Special events on the occasion of Human Rights Day 2009 | UN | مناسبات خاصة احتفالا بيوم حقوق الإنسان لعام 2009 |
Professor Joseph Stiglitz, Columbia University, who is a contributor to the volume, will also speak on the occasion. | UN | كما سيتحدث بالمناسبة الأستاذ جوزيف ستيغليتز، من جامعة كولومبيا، وهو من بين المساهمين في تأليف الكتاب. |
Ethiopia is ready to rise to the occasion. | UN | وإن إثيوبيا على استعداد لانتهاز هذه الفرصة. |
Given the opportunity, she always rises to the occasion. | Open Subtitles | إن واتتها الفرصه، فهي دومًا على مستوى الحدث |
The winners were presented with certificates and gifts to mark the occasion. | UN | وقدمت للفائزين شهادات تقديرية وهدايا ترمز للمناسبة. |
I don't think we're dressed appropriately for the occasion. | Open Subtitles | لا أظن أننا نرتدي الزي المناسب لهذه المناسبه |
I'm not dressed for the occasion. | Open Subtitles | أنا لا أرتدي الملابس المُناسبة |
On the occasion of the launch, the regional office organized a press conference at the European Parliament; | UN | وبمناسبة الشروع في الدراسة، نظم المكتب الإقليمي مؤتمرا صحافيا في البرلمان الأوروبي؛ |
The European Commission availed of the occasion of the conference to hold the formal Community launch of the Fourth Action Programme. | UN | وانتهزت اللجنة الأوروبية فرصة انعقاد المؤتمر لقيام الجماعة بالافتتاح الرسمي لبرنامج العمل الرابع. |
69. Member States should take the occasion of the high-level meeting of the General Assembly to make pledges on the rule of law based on national priorities. | UN | 69 - وينبغي للدول الأعضاء أن تغتنم فرصة عقد الاجتماع رفيع المستوى للجمعية العامة كي تعلن تعهدات بشأن سيادة القانون استنادا إلى الأولويات الوطنية. |
Let us rise to the occasion and demonstrate our political will and ability to work together for the good of humanity. | UN | فلنرتفع إلى مستوى الأحداث ولنبرهن على إرادتنا السياسية وقدرتنا على العمل سويا لصالح البشرية. |