"the office of legal affairs" - Translation from English to Arabic

    • مكتب الشؤون القانونية
        
    • لمكتب الشؤون القانونية
        
    • ومكتب الشؤون القانونية
        
    • بمكتب الشؤون القانونية
        
    • إدارة الشؤون القانونية
        
    • مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية
        
    • مكتب المستشار القانوني
        
    • وإدارة الشؤون القانونية
        
    • لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية
        
    • بإدارة الشؤون القانونية
        
    • لإدارة الشؤون القانونية
        
    The Ombudsperson has discussed general legal issues of relevance with counsel in the Office of Legal Affairs. UN وناقشت أمينة المظالم مسائل قانونية عامة ذات صلة مع مستشارين قانونيين في مكتب الشؤون القانونية.
    This protocol is awaiting clearance by the Office of Legal Affairs, United Nations Headquarters, and the Government of Italy. UN ولا تزال تنتظر الموافقة على هذا البروتوكول من قبل مكتب الشؤون القانونية ومقر الأمم المتحدة وحكومة إيطاليا.
    Moreover, the Office of Legal Affairs had never before taken the position of one of the sides on a given question. UN يضاف الى ذلك أن مكتب الشؤون القانونية لم يسبق له قط أن اتخذ موقف أحد الطرفين في مسألة معينة.
    The information is also available on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs. UN ويمكن أيضا الاطلاع على هذه المعلومات في الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    The revised version includes comments and input from the Department of Management and the Office of Legal Affairs. UN وتشمل النسخة المنقحـة تعليقات ومدخلات من إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية.
    the Office of Legal Affairs was reviewing the model agreement. UN وقد عكف مكتب الشؤون القانونية على استعراض الاتفاق النموذجي.
    The Committee has come to this conclusion on the basis, inter alia, of formal advice from the Office of Legal Affairs. UN ولقد خلصت اللجنة إلى هذا الاستنتاج استنادا إلى أمور عدة من بينها مشورة رسمية تلقتها من مكتب الشؤون القانونية.
    the Office of Legal Affairs has been working closely with the Department of Public Information on this issue. UN عكف مكتب الشؤون القانونية على العمل على هذه المسألة في تعاون وثيق مع إدارة شؤون الإعلام.
    In reviewing such cases, the Office of Legal Affairs consults with the relevant programme managers as appropriate. UN وفي سياق استعراض هذه القضايا، يستشير مكتب الشؤون القانونية مديري البرامج ذوي الصلة، حسب الاقتضاء.
    the Office of Legal Affairs is preparing a comprehensive report on this question, which will be available to the Special Committee before the 2011 substantive session. UN مكتب الشؤون القانونية بصدد إعداد تقرير شامل عن هذه المسألة، وسيكون متاحا للجنة الخاصة قبل الدورة الموضوعية لعام 2011.
    Given that such matters are not always within the delegated authority of the missions, they must, therefore, be referred to the Office of Legal Affairs. UN ولما كانت هذه المسائل لا تندرج دوما في إطار السلطة المفوضة للبعثات وجب إحالتها من ثم إلى مكتب الشؤون القانونية.
    The first version of such measures was finalized in 2005, after consultation with the Office of Legal Affairs (OLA). UN وقد وُضع النص الأول لهذه التدابير في صورته النهائية في عام 2005 بعد التشاور مع مكتب الشؤون القانونية.
    For its part, the Department was working with the Office of Legal Affairs on the preparation of a host country agreement. UN وعملت الإدارة من جهتها مع مكتب الشؤون القانونية على إعداد اتفاق البلد المضيف.
    the Office of Legal Affairs of the Secretariat is continuing to work on the finalization of such a template. UN ويعكف مكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة على وضع ذلك النموذج في صورته النهائية.
    Internet uniform resource locators for websites cited in the report and maintained by the Office of Legal Affairs UN المحدّدات الموحدة لموقع موارد الصفحات الشبكية المذكورة في التقرير والتي يتعهدها مكتب الشؤون القانونية
    It gives an account of the activities carried out under the Programme by the Office of Legal Affairs. UN ويُقدِّم التقرير بيانا بالأنشطة التي اضطلع بها مكتب الشؤون القانونية في إطار البرنامج.
    Trust Fund for the Office of Legal Affairs to Support the Promotion of International Law UN الصندوق الاستئماني لمكتب الشؤون القانونية لدعم تعزيز القانون الدولي
    11. The Commission had been ably assisted in its work by the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN 11 - وأضاف أن اللجنة حصلت على مساعدة كبيرة في عملها من شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية.
    Neither the ambiguities identified in the contract on which OIOS based its recommendation for recovery, nor the legal advice of the Office of Legal Affairs, are referred to in the annual report. UN ولم يشر مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في تقريره السنوي، إلى الجوانب الغامضة في العقد، التي استند إليها في توصيته المتعلقة باسترداد المدفوعات، ولا إلى المشورة القانونية لمكتب الشؤون القانونية.
    OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. UN وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة.
    OIOS concludes that the Department of Management and the Office of Legal Affairs should have taken urgent action to recover the excess payments and that delays addressing the issue may result in further losses. UN وخلص المكتب إلى أن إدارة الشؤون الإدارية ومكتب الشؤون القانونية كان ينبغي لهما اتخاذ إجراء عاجل لاسترداد المدفوعات الزائدة وأن التأخر في معالجة المسألة قد يؤدي إلى مزيد من الخسارة.
    for Legal Affairs in charge of the Office of Legal Affairs UN للشؤون القانونية المكلف بمكتب الشؤون القانونية
    In the circumstances, the Office of Legal Affairs set out various options, as detailed in paragraphs 7 - 10 of its memorandum. UN وفي ظل هذه الظروف، وضعت إدارة الشؤون القانونية خيارات عدة، كما يرد مفصلاً في الفقرات 7 إلى 10 من مذكرتها.
    the Office of Legal Affairs of the United Nations has provided a number of options for consideration by Parties. UN وقد قدم مكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية عدداً من الخيارات لكي تنظر فيها الأطراف.
    Consistency is further facilitated by the presence in the Office of the Legal Adviser of a senior attorney on assignment from the Office of Legal Affairs. UN ومما يسهل الاتساق أيضا وجود محام أقدم أرسلته إدارة الشؤون القانونية للعمل في مكتب المستشار القانوني.
    The Tribunal is in close communication with the Office of Legal Affairs on this issue and will provide any additional information or clarification that is requested by the Security Council's Informal Working Group on the Tribunals. UN وهناك اتصال وثيق بين المحكمة وإدارة الشؤون القانونية بشأن هذه المسألة، وستقدم أية معلومات أو إيضاحات إضافية يطلبها الفريق العامل غير الرسمي المعني بالمحكمتين، التابع لمجلس الأمن؛
    The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) and the Treaty Section of the Office of Legal Affairs are jointly organizing a seminar on the deposit of treaty actions with the Secretary-General and registration of treaties. UN ينظم معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث وقسم المعاهدات التابع لمكتب الأمم المتحدة للشؤون القانونية حلقة دراسية حول إيداع أوراق الإجراءات الخاصة بالمعاهدات لدى الأمين العام وتسجيل المعاهدات.
    The full texts of the replies, in the original language of submission, are available in the Codification Division of the Office of Legal Affairs. UN ٨ - وتتوافر لدى شعبة التدوين بإدارة الشؤون القانونية النصوص الكاملة للردود، باللغات اﻷصلية التي قدمت بها.
    A representative of the Office of Legal Affairs had explained that there was no intention on the part of the Secretary-General to introduce any change in that respect. UN وكان ممثل لإدارة الشؤون القانونية قد شرح أنه ليست لدى الأمين العام أي نية لإجراء أي تغيير في هذا الخصوص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more