The fight against torture and ill-treatment remains among priority items in the ongoing reform process in Turkey. | UN | تظل مناهضة التعذيب وسوء المعاملة من البنود ذات الأولوية في عملية الإصلاح الجارية في تركيا. |
Improving the working methods of the Council and enhancing its transparency and accountability are the basic underlying objectives of the ongoing reform process. | UN | فتحسين أساليب عمل المجلس وتعزيز شفافيته ومساءلته هدفان أساسيان لعملية الإصلاح الجارية. |
Acknowledging also the continued interest of the Parliamentary Assembly of the Council of Europe in the ongoing reform process of the United Nations, | UN | وإذ تقر أيضا باهتمام الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا المستمر بعملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، |
the ongoing reform of rules of origin in the European Union is expected to address some concerns of the least developed countries. | UN | ومن المتوقع أن يعالج الإصلاح الجاري لقواعد المنشأ في الاتحاد الأوروبي بعض شواغل أقل البلدان نمواً. |
10. As part of its holistic approach to policy, the Monterrey Consensus addressed the ongoing reform of the international financial architecture. | UN | 10 - كجزء من النهج الشُمولي المتبع تجاه السياسة العامة، عالج توافق آراء مونتيري الإصلاح الجاري للبنيان المالي الدولي. |
The component supports the ongoing reform efforts of the Secretary-General aimed at the development of a global, dynamic and adaptable workforce, as guided by the General Assembly in its resolutions 61/244, 63/250 and 65/247. | UN | ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإعداد قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، استرشادا بتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247. |
He requested that the Group be kept informed of the ongoing reform process. | UN | وطلب أن تحاط المجموعة علما بعملية الإصلاح الجارية. |
This shift has no implications beyond a rationalization of Secretariat functions as an integral aspect of the ongoing reform process. | UN | وليس لهذا التحول أي آثار عدا ترشيد مهام الأمانة العامة كجزء لا يتجزأ من عملية الإصلاح الجارية. |
The review was thus embedded in, and intended to support, the framework, and was linked to the ongoing reform process under way in the organizations. | UN | ومن ثم فإن الاستعراض يدخل في صميم الإطار ويستهدف دعمه وتم وصله بعملية الإصلاح الجارية داخل المنظمات. |
We mandate the Chairperson of the Group of 77 in New York to convey the views of the Chapters on the ongoing reform process at various forums. | UN | ونكلف رئيس مجموعة الـ 77 في نيويورك بنقل آراء الفروع بشأن عملية الإصلاح الجارية في مختلف المنتديات. |
Furthermore, in the ongoing reform process, it was important to address the imbalance in the geographical representation of Member States. | UN | وأضافت أن من المهم في عمليات الإصلاح الجارية التصدي للاختلال في التوزيع الجغرافي للدول الأعضاء. |
We do sincerely hope that such mandate is fulfilled within the context of the ongoing reform process. | UN | ويحدونا الأمل صادقين بأن يتم إنجاز هذه الولاية في سياق عملية الإصلاح الجارية. |
Its establishment is regarded as one of the highlights of the ongoing reform processes in the Organization. | UN | وتأسيسها يعتبر واحدا من أبرز أحداث عملية الإصلاح الجارية في المنظمة. |
The creation of the Human Rights Council was an important stage in the ongoing reform of the United Nations. | UN | لقد كان إنشاء مجلس حقوق الإنسان خطوة هامة على طريق الإصلاح الجاري حاليا في الأمم المتحدة. |
the ongoing reform of the machinery of peacekeeping, accordingly, needed to be vigorously pursued in order to ensure more focused, professional and sustainable operations. | UN | وبناءً عليه يلزم بنشاط إنجاز الإصلاح الجاري لجهاز حفظ السلام ليتسنى ضمان عمليات احترافية ومستدامة أكثر تركيزاً. |
the ongoing reform of non-discrimination legislation is one of the projects under specific monitoring. | UN | ومن المشاريع التي تخضع لمراقبة خاصة، الإصلاح الجاري للتشريعات المتعلقة بمكافحة التمييز. |
Those attest to the complexity of the ongoing reform. | UN | وتدلل تلك المسائل على تعقد الإصلاح الجاري. |
The component supports the ongoing reform efforts of the Secretary-General aimed at the development of a global, dynamic and adaptable workforce, as guided by the General Assembly in its resolutions 61/244, 63/250 and 65/247. | UN | ويدعم هذا العنصر جهود الإصلاح المتواصلة التي يبذلها الأمين العام لإعداد قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، استرشادا بتوجيهات الجمعية العامة الواردة في قراراتها 61/244 و 63/250 و 65/247. |
Giving renewed attention to interactions among the ACC subsidiary bodies has been one of the principal features of the ongoing reform of ACC. | UN | وأصبح توجيه الاهتمام المتجدد إلى عمليات التفاعل بين الهيئات الفرعية للجنة أحد السمات الرئيسية لعملية اﻹصلاح المستمرة في نطاق اللجنة. |
His delegation was of the view that the United Nations, in particular DPI, should be equipped with adequate tools to respond to the new information challenges, which were closely linked with the ongoing reform of the United Nations system. | UN | ويرى وفده أنه ينبغي لﻷمم المتحدة، وخاصة إدارة شؤون اﻹعلام، أن تتزود باﻷدوات الكافية للاستجابة للتحديات الجديدة في مجال اﻹعلام، والتي ترتبط ارتباطا وثيقا باﻹصلاح الجاري في اﻷمم المتحدة. |
To that end, Belgium supported the ongoing reform of the IAEA | UN | ولهذا الغرض، تساند بلجيكا اﻹصلاحات الجارية فيما يتعلق بنظام المراقبة الذي تضطلع به الوكالة. |
the ongoing reform of the multilateral financial institutions was noted. | UN | وأحيط علما باﻹصلاحات الجارية في المؤسسات المالية المتعددة اﻷطراف. |
Over the next two years, UNIDO should overhaul its structure and enhance its capacities in line with the ongoing reform of the United Nations system. | UN | وقال إن على اليونيدو أن تجدد خلال السنتين القادمتين، هيكلها لتعزيز قدراتها بحيث تتمشى والإصلاحات الجارية في منظومة الأمم المتحدة. |
The question of a compensation mechanism will be settled in the context of the ongoing reform of the system of legal proceedings. | UN | وستُسوﱠى مسألة آلية التعويض في إطار الاصلاح الجاري لنظام اﻹجراءات القانونية. |
16. Views were also expressed that the proposed programme budget outline was the reflection of the ongoing reform efforts of the Secretary-General to streamline and improve the functioning of the Secretariat. | UN | ٦١ - ورأى البعض أيضا أن مخطط الميزانية البرنامجية المقترح يعبر عن جهود اﻹصلاح الجارية التي يبذلها اﻷمين العام لتيسير وتحسين أداء اﻷمانة العامة. |
To accomplish these goals, the United Nations and its affiliated agencies and organizations, especially the financial institutions need to strengthen themselves through the ongoing reform process. | UN | ولتحقيق هذه الأهداف، لا بد للأمم المتحدة والوكالات والمنظمات المرتبطة بها، وبخاصة المؤسسات المالية، من أن تعزز أنفسها من خلال عملية الإصلاح المستمرة. |
I would venture to say that he has taken an important step in supplementing the ongoing reform process at the United Nations. | UN | وأجرؤ على القول بأنه اتخذ خطوة هامة في استكمال عملية اﻹصلاح الجارية في اﻷمم المتحدة. |
74. the ongoing reform of the governance structures of the international financial institutions offers an opportunity to make important progress on this critical issue. | UN | 74 - ويوفر الإصلاح المتواصل لهياكل حوكمة المؤسسات المالية الدولية فرصة لإحراز تقدم مهم في هذه المسألة الحاسمة الأهمية. |
It may be worth noting that the text before the Assembly carefully delineates what kind of review should be undertaken, making it clear that this represents a critical step forward in the ongoing reform process. | UN | وقد يكون من الجدير بالذكر أن النص المعروض على الجمعية العامة يصف بدقة نوع الاستعراض الذي ينبغي إجراؤه، موضحا أن ذلك يمثل خطوة هامة إلى اﻷمام في عملية الاصلاح الجارية. |