"the population of" - Translation from English to Arabic

    • سكان
        
    • لسكان
        
    • السكان
        
    • وسكان
        
    • بسكان
        
    • للسكان في
        
    • السكاني
        
    • أهالي
        
    • لسكانها
        
    • من الذخائر المتفجرة لمجموع
        
    • تزايد مجموعات
        
    • سكانية
        
    • والسكان في
        
    • سكّان
        
    • التركيبة السكانية
        
    Since 1967, Israel has arrested 20 per cent of the population of the occupied Palestinian territory -- that is 700,000 people. UN ويُقدر أن إسرائيل سجنت منذ عام 1967 نحو 000 700 فلسطيني، أي 20 في المائة من سكان الأراضي المحتلة.
    This enlargement increases the population of the European Union to 495 million, which makes it 65 per cent larger than the United States. UN ويزيد هذا التوسيع عدد سكان الاتحاد الأوروبي إلى 495 مليون نسمة، مما يجعله أكبر بنسبة 65 في المائة من الولايات المتحدة.
    Fifty per cent of the population of those island States reside within 1.5 km of the coast. UN فخمسون في المائة من سكان هذه الدول الجزرية يقيمون على مسافة 1.5 كيلومتر من الساحل.
    Moreover, the population of Taiwan had its own democratically elected Government. UN علاوة على ذلك، فإن لسكان تايوان حكومتهم المنتخبة بطريقة ديمقراطية.
    It also noted the social, economic and ecological consequences of the Aral Sea crisis, which affects the population of Central Asia. UN كما نوهت إلى النتائج الاجتماعية والاقتصادية والإيكولوجية المترتبة على أزمة بحر آرال التي تؤثر على السكان في وسط آسيا.
    According to the statistics provided by the Central Informatics Organisation, the population of Bahrain in 2007 was 1,039,297. UN عدد سكان مملكة البحرين 297 039 1 نسمة وذلك حسب إحصائيات الجهاز المركزي للمعلومات لعام 2007.
    In 2008, the population of the Arab region was some 340 million, representing 4.9 per cent of the world population. UN وفي عام 2008 بلغ سكان المنطقة العربية حوالي 340 مليون نسمة، تمثل 4.9 في المائة من سكان العالم.
    the population of the Territory is 248,406, according to the 2009 census. UN ويبلغ عدد سكان الإقليم 406 24 نسمة، وفقا لتعداد عام 2009.
    In reality, at the start of the military operation official records put the population of Khojaly at barely 2,500 inhabitants. UN وفي واقع الأمر، وعند بداية العملية العسكرية، كانت السجلات الرسمية تكاد تقدر سكان خوجالي بـ 500 2 نسمة.
    the population of the islands consisted of transplanted British subjects, but it was Argentina that possessed sovereignty rights. UN ورغم أن سكان الجزر يتألفون من رعايا بريطانيين منقولين، فإن الأرجنتين هي التي تمتلك حقوق السيادة.
    the population of the occupied Syrian Golan lived under similar restrictions. UN وإن سكان الجولان السوري المحتل يعيشون في ظل قيود مماثلة.
    the population of Zangelan district and refugees from Kubatly district found themselves in a difficult situation, and many of them were killed. UN ويجد سكان منطقة زنغيلان أنفسهم في موقع محزن يشاركهم فيه اللاجئون من منطقة كوباتلي، وقد سقط العديد من الضحايا بينهم.
    The continuous fighting, shelling and rocketing has forced a considerable part of the population of Kabul to flee the capital. UN وقد أسفر القتال والقصف وإطلاق الصواريخ المستمر إلى إجبار قسم كبير من سكان كابول على الفرار من العاصمة.
    In 1990, over 50 per cent of the population of Guam had been born outside the Territory. UN وفي عام ١٩٩٠، ولد أكثر من نسبة ٥٠ في المائة من سكان غوام خارج اﻹقليم.
    Furthermore, it is not trusted by the population of East Timor. UN وعلاوة على ذلك، فإنها لا تحظى بثقة سكان تيمور الشرقية.
    According to the United Nations own reports, 20 per cent of the population of Bihac is at risk of starvation. UN ووفقا للتقارير الصادرة عن اﻷمم المتحدة ذاتها، يلاحظ أن ٢٠ في المائة من سكان بيهاتش معرضون للموت جوعا.
    According to the medium-variant projections, the population of the less developed regions will increase by a further 93 per cent between 1994 and 2050. UN وبناء على اسقاطات المتغير الوسيط ، سيزداد عدد سكان المناطق اﻷقل نموا بنسبة ٩٣ في المائة أخرى بين عام ١٩٩٤ وعام ٢٠٥٠.
    the population of Zambia was recorded at 7,820,000 in the 1990 Census, which shows an increase of 38.2 per cent since 1980. UN ووفقا لهذا التعداد، بلغ عدد سكان زامبيا ٠٠٠ ٢٨٧ نسمة، أي بمعدل زيادة قدره ٢,٨٣ في المائة منذ عام ٠٨٩١.
    While this has resulted in some improvement in the entry of construction materials, it amounts to only a fraction of what is needed to meet the humanitarian needs of the population of Gaza. UN وعلى الرغم من أن ذلك أسفر عن بعض التحسينات في دخول مواد البناء، فإن ما سُمح به لا يمثل إلا جزءا ضئيلا من المواد اللازمة لتلبية الاحتياجات الإنسانية لسكان غزة.
    However, the closure continued to have a serious humanitarian impact on civilians and perpetuate an unsustainable and unacceptable situation for the population of Gaza. UN ولكن رغم ذلك لا يزال الإغلاق يترك آثاراً إنسانية خطيرة على المدنيين، ويكرِّس حالة لا يمكن تحمُّلها أو تقبُّلها بالنسبة لسكان غزة.
    The latest and perhaps largest single crime was committed against the population of the former Bosnian enclaves of Srebrenica and Zepa. UN وأحدث جريمة ارتكبت ضد السكان ـ ولعلها أكبر جريمة ـ هي التي ارتكبت في جيبي سريبينتسا وزيبا البوسنيين السابقين.
    The General Assembly had reaffirmed the inalienable rights of the Palestinian population and the population of the occupied Syrian Golan. UN وقد أكدت الجمعية العامة مجددا الحقوق غير القابلة للتصرف للسكان الفلسطينيين وسكان الجولان السوري المحتل.
    The Special Committee emphasizes that misconduct is unacceptable and has a detrimental effect on the fulfilment of mandates, in particular with respect to the relations between United Nations peacekeeping personnel and the population of host countries. UN وتؤكد اللجنة على أن سوء السلوك، الذي يترتب عليه نتائج ضارة فيما يتعلق بتنفيذ ولايات البعثات أمر غير مقبول وبخاصة فيما يتصل بالعلاقات بين أفراد حفظ السلام التابعين للأمم المتحدة بسكان البلدان المضيفة.
    It is clear, however, that La Centrale does not use the funds for social services and the welfare of the population of the north. UN غير أن من الواضح أن الخزانة المركزية لا تستخدم الأموال للإنفاق على الخدمات الاجتماعية للسكان في الشمال ورفاهيتهم.
    The paper also discusses future prospects for the population of small island developing States in different subregions of the world. UN وتناقش الورقة أيضا آفاق المستقبل السكاني للدول الجزرية الصغيرة النامية الموجودة في مناطق دون إقليمية شتى حول العالم.
    the population of 53,000 is composed of United States nationals approximately 90 per cent of whom are Samoans with the remainder being primarily Tongan or other Pacific Island origin. UN ويتألف السكان البالغ عددهم ٠٠٠ ٣٥ من مواطنين للولايات المتحدة منهم نحو ٠٩ في المائة من أهالي ساموا والباقي ينتمون أساسا إلى تونغا أو جزر أخرى في المحيط الهادئ.
    In other words, each volcano is a bio-island the population of which cannot leave it. UN ويمكن القول إن كل بركان قد أصبح بمثابة جزيرة حيوية لا قبل لسكانها على مغادرتها.
    The requirement for this support will not exist in all missions and will be determined on a case-by-case basis. 24. When a troop/police contributor providing force-level engineering support is tasked to provide EOD sustainment support to another troop/police contributor's accommodation areas, the country performing the EOD support should receive EOD sustainment reimbursement, including the population of the supported contingent. UN 24 - عند تكليف بلد مساهم بالقوات/بالشرطة، يتولى تقديم الدعم الهندسي على مستوى القوة، بتقديم الدعم بغرض تحقيق الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة إلى مناطق إقامة لبلد آخر مساهم بالقوات/بالشرطة فإن القوة التي تقدِّم الدعم المتعلق بالتخلص من الذخائر المتفجرة تسترد التكاليف بمعدل الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة لمجموع أفراد الوحدة المتلقية للدعم.
    As the population of debris continues to grow, the probability of collisions that could lead to potential damage will consequently increase. UN ومع استمرار تزايد مجموعات الحطام، سيتزايد تبعا لذلك احتمال حدوث اصطدامات قد تؤدي إلى وقوع أضرار محتملة.
    It can affect any population group, but is concentrated more frequently among the population of working age, with no difference between men and women. UN ويمكن أن يؤثر على أي مجموعة سكانية ولكنه يتركَّز بصورة أكثر تكراراً بين الأشخاص في سن العمل دون تفرقة بين الرجال والنساء.
    This will allow UNOCI to work more closely with local authorities to enhance their effectiveness and promote trust between the local authorities and the population of Côte d'Ivoire. UN وسيمكن ذلك العملية من العمل بشكل أوثق مع السلطات المحلية على زيادة فعاليتها وتعزيز الثقة بين السلطات المحلية والسكان في كوت ديفوار.
    How strong was shown on Liberation Day 1980... when the population of the capital honored them again Open Subtitles وقد تبيّن مدى قوة العلاقة في عيد التحرير عام 1980 . عندما كرّمهم سكّان العاصمة
    5. The economically active and religious composition of the population of Fiji as in the 2007 Census is tabulated below: UN 5- وترد في الجدولين 2 و3 أدناه التركيبة السكانية لسكان فيجي من حيث النشاط الاقتصادي والدين كما بينها تعداد عام 2007:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more