"the programme is" - Translation from English to Arabic

    • هذا البرنامج
        
    • البرنامج هو
        
    • للبرنامج هو
        
    • والبرنامج هو
        
    • لهذا البرنامج
        
    • البرنامج هي
        
    • ويقوم البرنامج
        
    • فإن البرنامج
        
    • للبرنامج في
        
    • وهذا البرنامج
        
    • للبرنامج هي
        
    • البرنامج حاليا
        
    • ويعد البرنامج
        
    • أي برنامج
        
    • ينهض البرنامج
        
    The long-term aim of the programme is to reduce poverty. UN والهدف النهائي من هذا البرنامج هو الحد من الفقر.
    the programme is financed by the claimant Governments through deductions from their respective shares of specified awards. UN ويأتي تمويل هذا البرنامج من الحكومات المطالبة بشكل خصميات من حصصها من التعويضات المقررة لها.
    The goal of the programme is to reduce breast cancer mortality by 30 per cent within 15 years. UN والهدف من البرنامج هو تقليل وفيات سرطان الثدي بنسبة ٠٣ في المائة في غضون ٥١ سنة.
    The main objective of the programme is to find ways to meet society's basic needs in a sustainable way. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو إيجاد طرق لتلبية الاحتياجات الأساسية للمجتمع بطريقة مستدامة.
    the programme is made up of four teaching units -- totalling 290 hours -- and ends with a research segment. UN وهناك جزء مكرَّس للبحث في ختام هذا البرنامج المؤلف من أربع وحدات تعليمية تستدعي 290 ساعة من العمل.
    the programme is designed for patients in need of medical help that is unavailable in their home countries. UN ويستهدف هذا البرنامج المرضى الذين هم في حاجة إلى مساعدة طبية لا تتوافر في بلدانهم الأصلية.
    the programme is focused on poor Dalits and other marginalized peoples. UN ويركز هذا البرنامج على الفقراء من الداليت والجماعات المهمشة الأخرى.
    The enrolment of children into the programme is decentralized even to the village level, which makes it very accessible. UN ويسجل الأطفال في هذا البرنامج اللامركزي حتى على مستوى القرية، وهو ما يجعل الوصول إليه يسيراً جداً.
    the programme is being implemented at three levels: communication, generation and systematization of knowledge, and intersectoral activities. UN ويجري تنفيذ هذا البرنامج على مستويات ثلاثة: الاتصالات، توليد المعرفة وتنظيمها، واﻷنشطة المشتركة بين القطاعات.
    the programme is expected to last for at least 40 years. UN ومن المتوقع أن يستغرق هذا البرنامج 40 عاما على الأقل.
    A key component of the programme is the improvement of infrastructure, especially irrigation systems, transport and energy. UN والعنصر الرئيسي في البرنامج هو تحسين البنية التحتية، ولا سيما نظم الري، والنقل، والطاقة.
    One activity in the programme is supporting Asian NGOs' activities related to housing issues with a grant. UN وأحد الأنشطة الواردة في البرنامج هو دعم بتقديم منحة لأنشطة منظمات آسيوية غير حكومية ذات صلة بمسائل الإسكان.
    the programme is a natural complement to existing UNIDO services such as the upgrading and restructuring programme. UN وهذا البرنامج هو مكمّل طبيعي لخدمات تقدّمها اليونيدو حالياً، مثل برنامج الارتقاء وإعادة الهيكلة.
    The second element in the programme is nuclear disarmament. This is a concern of most countries represented here. UN والعنصر الثاني في البرنامج هو نزع السلاح النووي، وهو من شواغل معظم البلدان الممثلة في هذا المحفل.
    This situation exists primarily when the main focus of the programme is the production of a gender statistics publication. UN وتوجد هذه الحالة أساسا حين يكون مجال التركيز الرئيسي للبرنامج هو إعداد منشور عن الإحصاءات الجنسانية.
    The main objective of the programme is to reduce the unemployment of persons over 55 years of age by increasing their employment. UN والهدف الرئيسي للبرنامج هو خفض بطالة هؤلاء الأشخاص بزيادة توظيفهم.
    the programme is now awaiting approval by the executive agencies. UN والبرنامج هو الآن في انتظار موافقة وكالات التنفيذ عليه.
    The total cost of the programme is estimated at $510,000. UN وتقدر التكلفة الكلية لهذا البرنامج بمبلغ ٠٠٠ ٥١٠ دولار.
    A major focus of the programme is on investment follow-up. UN وأحد المجالات الرئيسية التي ينصب عليها اهتمام البرنامج هي مواصلة الاستثمار.
    the programme is based on monetary transfers with corresponding responsibilities. UN ويقوم البرنامج على أساس حوالات نقدية تُمنح للأشخاص وفقاً لمسؤولياتهم.
    However, the programme is now working. Transmission reliability and performance need to be improved. UN وعلى أي حال، فإن البرنامج يؤدى عمله حاليا، وإن كان يلزم تحسين إمكانية التعويل على إرسال البيانات والأداء.
    The overall purpose of the programme is to mainstream climate risk management in sensitive sectors of the economy. UN ويتمثل الهدف العام للبرنامج في تعميم مراعاة إدارة مخاطر المناخ في صميم القطاعات الحساسة من الاقتصاد.
    A tangible result of the programme is that the homicide rate has declined from 26 per 100,000 inhabitants, to 22 per 100,000 inhabitants. UN والنتيجة الملموسة للبرنامج هي أنّ نسبة القتل قد انخفضت من 26 إلى 22 لكل 000 100 شخص.
    the programme is currently running in 13 countries and has certified over 6,000 United Nations staff. UN ويطبق البرنامج حاليا في 13 بلدا، وقد منح شهادات لأكثر من 000 6 موظف من موظفي الأمم المتحدة.
    the programme is a source of pooled funds from multiple donors that serves as a flexible and multi-year funding source. UN ويعد البرنامج مصدراً للأموال المجمعة من مانحين متعددين، ويعمل بمثابة مصدر تمويل مرن ومتعدد السنوات.
    While substantive or technical issues arising in an integrated programme are the responsibility of the Director of the technical branch in which the programme is located, overall accountability is less clear since the team may be assembled from several technical branches. UN ففي حين أنّ المسائل الموضوعية أو التقنية التي تنشأ في أي برنامج متكامل هي مسؤولية مدير الفرع التقني الذي يوجد فيه البرنامج المعني، فإنّ المساءلة الشاملة ليست بهذا الوضوح لأنّ الفريق يمكن أن يُجمع من عدة فروع تقنية.
    17.3 The activities for which the programme is responsible fall within the framework of programme 13, International drug control, of the medium-term plan for the period 2002-2005, as revised in 2002. UN 17-3 وتندرج الأنشطة التي ينهض البرنامج بمسؤوليتها في إطار البرنامج 13، المراقبة الدولية للمخدرات، في الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005، بصيغتها المنقحة في عام 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more