"the rapidly" - Translation from English to Arabic

    • بسرعة
        
    • السريعة
        
    • السريع
        
    • على نحو سريع
        
    • سريعا
        
    • إلى سرعة
        
    • سريعاً
        
    • بخطى متسارعة على
        
    • المتسارعة
        
    • من سرعة
        
    • بشكل سريع
        
    • سريع في
        
    • مع سرعة
        
    • عن سرعة
        
    the rapidly forgotten truth is that we had to face one of the most brutal, highly organized, well funded and most effective of terrorist organizations, one that could even spread its tentacles to other countries. UN أما الحقيقة التي تـُنسى بسرعة فهي أنه تعين علينا مواجهة منظمات إرهابية منظمة تنظيما عاليا وممولة تمويلا جيدا وفعالة للغاية، وهي منظمة كان بوسعها حتى أن تمد مخالبها إلى البلدان الأخرى.
    We need to be cognizant of and able to respond to the rapidly changing political and security context in post-conflict societies. UN فعلينا أن نكون واعين للسياق السياسي والأمني المتغيِّر بسرعة في مجتمعات ما بعد الصراع، وقادرين على الاستجابة له.
    For that to happen, millions of jobs will need to be created each year for the rapidly growing ranks of urban youth. UN ولكي يحدث ذلك، يلزم إيجاد ملايين من فرص العمل سنوياً للأعداد السريعة النمو من شباب المناطق الحضرية.
    ITC will continuously upgrade its management skills to allow the Centre to respond to the rapidly changing environment in which it operates. UN وسيعمل المركز باستمرار على رفع مستوى مهاراته الإدارية ليتمكن من الاستجابة للبيئة السريعة التغير التي يعمل فيها.
    The availability of timely, accurate and consistent statistical data is crucial for analysing the rapidly changing global economy. UN ولا بد من توفر بيانات مناسبة التوقيت ودقيقة ومتسقة من أجل تحليل الاقتصاد العالمي السريع التغير.
    During the consultations that followed, members of the Security Council expressed grave concern about the rapidly deteriorating situation. UN وخلال المشاورات التي أعقبت ذلك، أعرب أعضاء مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء التدهور السريع للحالة.
    There was a pressing need to be aware and take action against the rapidly growing phenomenon of anti-Muslim sentiments and actions. UN وهناك حاجة ملِّحة إلى إدراك أن المشاعر والأفعال المضادة للمسلمين آخذة في التنامي بسرعة وإلى اتخاذ إجراءات ضدها.
    Obviously, poverty reduction among the rapidly growing populations of the South is the most promising way to increase global demand. UN ومن الواضح أن الحد من الفقر لدى السكان المتزايدين بسرعة في بلدان الجنوب هو أكثر طريقة واعدة بزيادة الطلب العالمي.
    For example, a factor in the increase in grain prices in 2007 has been the rapidly expanding demand for ethanol as biofuel. UN فمثلا، كان أحد العوامل في زيادة أسعار الحبوب في عام 2007 هو الطلب المتزايد بسرعة على الإيثانول كوقود أحيائي.
    the rapidly improving prospects for early warning offered by remote sensing and climate forecasting are very important. UN إذ إن الإنذار المبكر أمامه آفاق رحبة للغاية لا تفتأ تتحسن بسرعة بفضل تقنيات الاستشعار من بعد والتوقعات المناخية.
    It will further help to address the rapidly evolving external landscape to position UNICEF as a partner of choice to deliver results for children. UN وستساعد كذلك في التعامل مع الساحة الخارجية السريعة التطور من أجل اتخاذ اليونيسيف لموقعها بوصفها شريكا نخبويا لانجاز النتائج من أجل الأطفال.
    the rapidly growing population of Vanuatu places increasing pressure on access to a finite amount of farmland. UN وتفرض الزيادة السريعة في سكان فانواتو ضغطا متزايدا على إمكانيات الحصول على قدر محدود من الأرض الزراعية.
    the rapidly changing global context poses new and urgent challenges to development planning and poverty-reduction efforts. UN وتطرح الظروف العالمية السريعة التغير تحديات جديدة وعاجلة تعوق جهود التخطيط الإنمائي والتخفيف من وطأة الفقر.
    Those countries which have shared in the rapidly expanded world trade have seen their own trade become a larger proportion of their gross domestic product. UN وتلك البلدان التي تقاسمت التجارة العالمية السريعة الاتساع رأت تجارتها تتوسع لتشكل جزءا كبيرا من ناتجها المحلي اﻹجمالي.
    One such sphere could be the rapidly developing information space. UN ومن تلك المجالات ربما يكون التطور السريع لفضاء المعلومات.
    Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research. UN وسلّطت الأحداث الأخيرة الضوء بوضوح على غزارة البيانات المتاحة حاليا وعلى هذا المجال البحثي السريع التطوّر.
    It therefore endorsed the establishment of the rapidly deployable mission headquarters. UN ولذلك فإن جامايكا توافق على إقامة مقر بعثة للانتشار السريع.
    The establishment of the rapidly Deployable Mission Headquarters would improve United Nations capacity to respond to the challenge. UN وأضاف قائلا إن إنشاء هيئة أركان لبعثة الانتشار السريع سيحسن قدرة اﻷمم المتحدة على مواجهة المشكلة.
    the rapidly deteriorating situation in Bosnia and Herzegovina cries out for urgent resolution. UN إن الحالة المتردية على نحو سريع في البوسنة والهرسك تتطلب حلا عاجلا.
    the rapidly expanding number of UN ويهدد عدد السيارات المتزايد سريعا في أنحاء العالم بزيادة أكبر فأكبر في الانبعاثات.
    Given the rapidly evolving and unpredictable nature of acute protection concerns, the Mission will adopt a comprehensive and flexible response to these threats. UN وبالنظر إلى سرعة تطور الشواغل الحادة المتصلة بالحماية وعدم إمكانية التنبؤ بها، ستعتمد البعثة استجابة شاملة ومرنه لتلك التهديدات.
    the rapidly increasing role of developing economies in production, trade and investment needs to be fully harnessed. UN وينبغي توظيف الدور المتنامي سريعاً الذي تضطلع به الاقتصادات النامية في الإنتاج والتجارة والاستثمار توظيفا كاملا.
    Concerned that many health systems are not sufficiently prepared to respond to the needs of the rapidly ageing population, including the need for preventative, curative, palliative and specialized care, UN وإذ يساورها القلق لأن الكثير من نظم الصحة غير مؤهلة بصورة كافية لتلبية احتياجات السكان السائرين بخطى متسارعة على طريق الشيخوخة، بما في ذلك الحاجة إلى الرعاية الوقائية والعلاجية والمسكنة والمتخصصة،
    Many discriminatory practices exist in the rapidly growing economies no less than elsewhere. UN وثمة ممارسات تمييزية عديدة في بلدان الاقتصادات المتسارعة النمو، شأنها في ذلك شأن البلدان اﻷخرى.
    Expressing grave alarm and concern regarding the rapidly deteriorating security and humanitarian crisis in South Sudan resulting from the political dispute and subsequent violence caused by the country's political leaders, UN إذ يعرب عن بالغ الانزعاج والقلق من سرعة تدهور الوضع الأمني والأزمة الإنسانية في جنوب السودان نتيجة النزاع السياسي وما أعقبه من أعمال عنف تسبب فيها القادة السياسيون للبلد،
    For example, the rapidly growing interest in, and willingness to pay for, organic products have been an incentive for producers both in developing and in developed countries to introduce organic farming practices. UN فمثلا يُعتبر الاهتمام المتزايد بشكل سريع بالمنتجات العضوية، والاستعداد لدفع ثمنها حافزا للمنتجين في كل من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على ممارسة أساليب الزراعة العضوية.
    44. On the international level there seemed to be a slow process in creating regulations compared to the rapidly moving situation on the ground. UN 44- وعلى الصعيد الدولي، يبدو أن عملية وضع القواعد التنظيمية بطيئة مقارنةً مع سرعة التغيرات على الأرض.
    All multilateral agencies -- not just the agencies of the United Nations -- must rebuild their structures and processes to reflect the rapidly changing circumstances of the world, of regions and of individual nations. The price of not doing so is increased human suffering, and that is unacceptable. UN وينبغي لكل الوكالات المتعددة الأطراف - وليس لوكالات الأمم المتحدة فقط - أن تعيد بناء هياكلها وعملياتها لتعبر عن سرعة تغير ظروف العالم والمناطق وفرادى الدول وثمن عدم فعل ذلك هو معاناة إنسانية أكبر، وهو أمر غير مقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more