"the revision of the" - Translation from English to Arabic

    • تنقيح
        
    • لتنقيح
        
    • بتنقيح قانون
        
    • وتنقيح
        
    • بتنقيح المبادئ
        
    • بتنقيح مبادئ
        
    • مراجعة قانون
        
    • عملية إعادة النظر في
        
    • بتنقيح التصنيف
        
    • بتنقيح النظام
        
    • بتنقيح جدول
        
    • ذلك مراجعة
        
    • في الصيغة
        
    • إعادة قراءة
        
    • يتعلق بتنقيح
        
    For OO 5 and SO 4, the GM had a major role in the revision of the reporting tools. UN وفيما يتعلق بالهدف التنفيذي 5 والهدف الاستراتيجي 4، تضطلع الآلية العالمية بدور رئيسي في تنقيح أدوات الإبلاغ.
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي وأفضل الممارسات الداعمة في خلال فترة زمنية معقولة بعد تنقيح الإطار؛
    (iv) Provide supporting methodological guidance and best practices within a reasonable time following the revision of the Framework; UN ' 4` تقديم التوجيه المنهجي الداعم وأفضل الممارسات في غضون فترة زمنية معقولة عقب تنقيح الإطار؛
    Consideration of proposals for the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN النظر في اقتراحات لتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    Consideration of proposals for the revision of the UNCITRAL Model Law on Procurement of Goods, Construction and Services UN النظر في الاقتراحات الخاصة بتنقيح قانون الأونسيترال النموذجي لاشتراء السلع والإنشاءات والخدمات
    It welcomed the Plan for Integration of Immigrants and the revision of the Criminal Code in 2007. UN ورحبت كذلك بخطة إدماج المهاجرين وتنقيح القانون الجنائي في عام 2007.
    The system-wide financial implications would therefore be limited to the revision of the separation payments schedule as shown in the table below. UN وبذلك ستقتصر الآثار المالية المترتبة على ذلك في كامل المنظومة على تنقيح مدفوعات إنهاء الخدمة، كما يرد في الجدول أدناه.
    :: 2 workshops to provide support for the revision of the Somali Police Force strategic development plan for 2013 UN :: عقد حلقتي عمل لتقديم الدعم إلى عملية تنقيح الخطة الاستراتيجية لتطوير قوات الشرطة الصومالية لعام 2013
    Since the revision of the Act in 1995, the protection facilities have redirected their focus from vocational guidance to personality readjustment. UN ومنذ تنقيح القانون في سنة 1995، أعادت مرافق الحماية توجيه تركيز اهتمامها من الإرشاد المهني إلى إعادة تكييف الشخصية.
    Welcoming the work of Brazil on the revision of the technical guidelines on environmentally sound management of used tyres, UN إذْ يرحب بالعمل الذي قامت به البرازيل بشأن تنقيح المبادئ التوجيهية التقنية للإدارة السليمة بيئياً للإطارات المستعملة،
    Agree to the revision of the self-sustainment standard under " accommodation " UN الموافقة على تنقيح معيار الاكتفاء الذاتي في إطار بند أماكن الإقامة
    Through the revision of the warden system and the conduct of a warden training session UN من خلال تنقيح نظام المراقبين وعقد دورة تدريبية للمراقبين
    The United Nations Electoral Support Team was a member of the Commission for the revision of the Electoral Laws. UN كان فريق الدعم الانتخابي التابع للأمم المتحدة عضوا في لجنة تنقيح القوانين الانتخابية.
    A proposal for the revision of the memorandum of understanding was under review by the Government of Italy during the performance period. UN وكانت حكومة إيطاليا تنظر خلال فترة الأداء في مقترح بشأن تنقيح مذكرة التفاهم.
    For that reason, the Government of Slovenia suggests that the use of the UNCITRAL Rules in institutional arbitration should be promoted and facilitated also after the revision of the Rules. UN ولهذا السبب، تقترح حكومة سلوفينيا تعزيز وتسهيل استخدام قواعد الأونسيترال في التحكيم المؤسسي بعد تنقيح القواعد أيضا.
    Some representatives proposed the revision of the Trafficking in Persons Protocol to bring it more in line with present realities. UN واقترح بعض الممثّلين تنقيح بروتوكول الاتجار بالأشخاص لجعله أكثر اتساقا مع الواقع الراهن.
    Hungary recommended the continuation of the revision of the Shia personal status law and its harmonization with international obligations. UN وأوصت هنغاريا بمواصلة تنقيح قانون الأحوال الشخصية الشيعي ومواءمته مع الالتزامات الدولية.
    The Committee agreed to discuss further the revision of the terms of reference. UN واتفقت اللجنة على مواصلة مناقشتها لتنقيح الاختصاصات.
    Activities: Taking part in the commission working on the revision of the Code of Penal Procedure. UN الأنشطة: المشاركة في اللجنة المعنية بتنقيح قانون الإجراءات الجنائية.
    the revision of the strategy is part of an ongoing general overhaul of our strategic documents. UN وتنقيح الاستراتيجية جزء من التجديد العام الدقيق الجاري لوثائقنا الاستراتيجية.
    As to the problem of nuclear power sources, my delegation entirely concurs with the conclusions of the Legal Subcommittee concerning the revision of the Principles Relevant to the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space. UN أما فيما يتعلق بمشكلة مصادر الطاقة النووية، فإن وفد بلدي يتفق تماما مع الاستنتاجات التي توصلت اليها اللجنة الفرعية القانونية فيما يتعلق بتنقيح المبادئ المتصلة باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي.
    The United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD) is undertaking the revision of the United Nations Guidelines on Consumer Protection. UN يضطلع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية بتنقيح مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية لحماية المستهلك.
    Since the revision of the law on divorce, employee insurance assets are to be shared between the man and the woman. UN ومنذ تمت مراجعة قانون الطلاق، أصبح من الضروري اقتسام أصول الضمان المهني بين الرجل والمرأة.
    They also provide useful inputs into the revision of the MTS impact studies and to the further refinement of export matrices and export-sector strategy formulation processes. UN كما أنها تشكل مدخلات مفيدة في عملية إعادة النظر في دراسات أثر النظام التجاري المتعدد الأطراف والمضي في تحسين مصفوفات التصدير وعمليات رسم استراتيجيات قطاع الصادرات.
    It recommended undertaking the revision of the ISIC in two distinct steps. UN وأوصت بالاضطلاع بتنقيح التصنيف الصناعي الدولي الموحد في خطوتين متمايزتين.
    He also thought that the words “and the need to reactivate the open-ended working group on the revision of the financial regulations” could usefully be added to paragraph 4. UN وأضاف قائلا انه يرى أيضا أن عبارة " وضرورة اعادة تنشيط الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بتنقيح النظام المالي " من المفيد اضافتها الى الفقرة ٤.
    The system-wide financial implications relating to the revision of the separation payments schedule were relatively low owing to the minimal movement of the scale. UN وقد كانت الآثار المالية المترتبة على نطاق المنظومة فيما يتعلق بتنقيح جدول مدفوعات انتهاء الخدمة منخفضة نسبيا نظرا لأن التغيرات الطارئة على الجدول بلغت الحد الأدنى.
    One example is the revision of the wording of various substantive treaty obligations. UN ومن الأمثلة على ذلك مراجعة الصيغة التي وضعت بها التزامات تعاهدية جوهرية شتّى.
    13. Concretely the findings, conclusions and recommendations of the present report would feed into the revision of the UN-Oceans ToR. UN 13 - وبصفة ملموسة، ستصب نتائج واستنتاجات وتوصيات هذا التقرير في الصيغة المنقحة لاختصاصات شبكة الأمم المتحدة للمحيطات.
    Member of the National Steering Committee for the revision of the Family Code, since July 1997. UN عضو في اللجنة الوطنية للإشراف على إعادة قراءة مدونة الأسرة منذ تموز/يوليه 1997.
    The meeting focused on the work done on the revision of the United Nations manuals on energy statistics. UN وركز الاجتماع على العمل المنجز فيما يتعلق بتنقيح أدلة الأمم المتحدة عن إحصاءات الطاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more