"the states parties" - Translation from English to Arabic

    • الدول الأطراف
        
    • للدول الأطراف
        
    • الدولتين الطرفين
        
    • والدول الأطراف
        
    • بالدول الأطراف
        
    • الدولتان الطرفان
        
    • يتعين على الدول اﻷطراف
        
    • قائمة بالدول اﻷطراف
        
    • الدول اﻷطراف في الاتفاقية
        
    • الدولتين الطرف
        
    • الدول الأطرف
        
    • لدول الأطراف
        
    • الى الدول اﻷطراف
        
    • للدول الأطرف
        
    • الدول أطراف
        
    the States parties had also affirmed the inalienable right to pursue the peaceful application of nuclear energy. UN كما أكدت الدول الأطراف الحق غير القابل للتصرف في السعي لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    To this end, in addition to commitments to transparency found elsewhere in this action plan, the States parties commit to the following: UN ولهذا الغرض، وإلى جانب التعهدات بتوخي الشفافية المدرجة في أماكن أخرى من خطة العمل هذه، تتعهد الدول الأطراف بما يلي:
    Every year, these objectives should be updated, their implementation monitored, and progress in implementing them reported to the States parties. UN وينبغي تحديث هذه الأهداف سنوياً ورصد تنفيذها، وتقديم تقارير إلى الدول الأطراف عن مدى التقدم المحرز في تنفيذها؛
    the States parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة، ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    the States parties may decide to grant a shorter extension than that requested and may propose benchmarks for the extension, as appropriate. UN ويجوز للدول الأطراف أن تقرر منح فترة تمديد أقصر من الفترة المطلوبة ويجوز لها أن تقترح معايير للتمديد، عند الاقتضاء.
    It also held an informal meeting with the States parties to the Convention, attended by 65 States parties. UN كما عقدت اللجنة اجتماعا غير رسمي مع الدول الأطراف في الاتفاقية، حضره 65 من الدول الأطراف.
    It should be an objective third party that ensures consistency and equal treatment of the States parties throughout the process. UN كما ينبغي أن تكون طرفا ثالثا ملتزما بالموضوعية ويكفل الاتساق والمساواة في معاملة الدول الأطراف طيلة مراحل العملية.
    The Committee may request further information from the States parties. UN وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    (iv) 2010 Review Conference of the States parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons: UN ' 4` مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010:
    The Committee may request further information from the States parties. UN وللجنة أن تطلب مزيداً من المعلومات من الدول الأطراف.
    The Committee may request further information from the States parties. UN وللجنة أن تطلب مزيدا من المعلومات من الدول الأطراف.
    In addition, the States parties agreed to designate Ambassador Susan Eckey of Norway President of the Second Review Conference. UN وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الدول الأطراف على تعيين سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة للمؤتمر الاستعراضي الثاني.
    Non-compliance with the obligation to destroy stockpiled anti-personnel mines is a grave concern for the States parties. UN وعدم الامتثال لالتزام تدمير مخزونات الألغام المضادة للأفراد إنما يثير قلقاً بالغاً لدى الدول الأطراف.
    As noted, the States parties have pursued on an annual basis acceptance of a UNGA resolution in support of the Convention. UN وكما وردت الإشارة إلى ذلك، واصلت الدول الأطراف قبول قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة على أساس سنوي لدعم الاتفاقية.
    Another State Party has regularly demarched States not parties in advance of Meetings of the States parties. UN وأقامت دولة طرف أخرى اتصالات منتظمة مع دول غير أطراف قبل انعقاد اجتماعات الدول الأطراف.
    the States parties have also noted the need to ensure that the implied reporting responsibility does not become too burdensome. UN ولاحظت الدول الأطراف أيضا الحاجة إلى ضمان ألا تصبح مسؤولية الإبلاغ الكامنة وراء هذه الدعوات عبئاً ثقيلاً للغاية.
    the States parties should also provide the Committee with information on measures to prevent forced abortion or forced sterilization. UN وينبغي للدول الأطراف أيضا أن تمكن اللجنة من معلومات عن التدابير المتخذة لمنع الإجهاض القسري والتعقيم القسري.
    An additional 24 States parties will be required to have completed destruction by the Fifth Meeting of the States parties. UN وسيكون مطلوباً من 24 دولة طرفاً إضافية إتمام عملية التدمير هذه بحلول موعد انعقاد الاجتماع الخامس للدول الأطراف.
    He hoped that it would not be necessary to revisit the issue at future meetings of the States parties. UN وأعرب عن أمله في ألا يستلزم الأمر إثارة هذه المسألة مرة أخرى في الاجتماعات القادمة للدول الأطراف.
    It is an inter-governmental, scientific research organization of the States parties. UN وهو عبارة عن منظمة حكومية دولية للبحث العلمي للدول الأطراف.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت ملاحظات ختامية مؤقتة إلى الدولتين الطرفين المعنيتين.
    the States parties are asked to provide information within one year on the measures taken to give effect to the follow-up recommendations. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ توصيات المتابعة.
    In this regard, IAEA should act within its mandate, the IAEA statute and the relevant safeguards agreements of the States parties. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في حدود ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات ذات الصلة الخاصة بالدول الأطراف.
    Subsequently, the States parties informed the Committee that the death sentences had been commuted to prison sentences. UN وفي وقت لاحق، أحاطت الدولتان الطرفان اللجنة بقرار تخفيف عقوبات الإعدام الصادرة في القضايا المذكورة.
    'It is the responsibility of the States parties to the Fourth Convention, after considering the recommendation addressed to them, to determine how they wish to follow it up. UN ' يتعين على الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة أن تقرر، بعد النظر في التوصية الموجهة إليها، كيف تود متابعتها.
    the States parties that have declared that they do not recognize the competence of the Committee provided for by article 20 of the Convention are listed in annex II. the States parties that have made declarations provided for in articles 21 and 22 of the Convention are listed in annex III. UN وترد في المرفق الثاني قائمة بالدول اﻷطراف التي أعلنت عن عدم إقرارها بصلاحية اللجنة المنصوص عليها في المادة ٢٠ من الاتفاقية. كما ترد في المرفق الثالث قائمة بالدول التي قدمت إعلانات نصت عليها المادتان ٢١ و ٢٢ من الاتفاقية.
    The Committee is composed of 18 experts, acting in their personal capacity, who are nominated and elected by the States parties to the Convention for a term of four years. UN وتتألف اللجنة من ١٨ خبيرا يعملون بصفتهم الشخصية، تعينهم وتنتخبهم الدول اﻷطراف في الاتفاقية لفترة أربع سنوات.
    Provisional concluding observations were transmitted to the States parties concerned. UN وأُحيلت الملاحظات الختامية المؤقتة إلى الدولتين الطرف المعنيتين.
    The outcome of the Forum was brought to the attention of the Conference of the States parties at its third session. UN وقد استرعي انتباه مؤتمر الدول الأطرف في دورته الثالثة إلى نتائج الملتقى.
    18. Closure of the Eleventh Meeting of the States parties UN 18- اختتام الاجتماع العاشر لدول الأطراف.
    The proposal, which had been transmitted to the States parties by the Secretary-General in a note verbale, sought to increase the membership of the Committee from 10 to 18. UN ويهدف الاقتراح الذي أحاله اﻷمين العام الى الدول اﻷطراف في مذكرة شفوية، الى زيادة عضوية اللجنة من ١٠ أعضاء الى ١٨ عضوا.
    9. Report of the work of the Group of Governmental Experts of the States parties to the CCW. UN 9- تقرير فريق الخبراء الحكوميين للدول الأطرف في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة
    On the basis of that analysis, the Assembly had decided to request the States parties to the Convention to meet in 1995 to consider revising the Convention to remove the restriction on meeting time. UN وعلى أساس هذا التحليل، قررت الجمعية العامة أن تطلب الى الدول أطراف الاتفاقية الاجتماع في عام ١٩٩٥ للنظر في تنقيح الاتفاقية ﻹزالة القيد المفروض على وقت الاجتماع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more