"the writing" - Translation from English to Arabic

    • كتابة
        
    • الكتابة
        
    • الكتابات
        
    • وكتابة
        
    • لكتابة
        
    • الكتابه
        
    • المكتوب
        
    • الشكل الكتابي
        
    • بالكتابة
        
    • بكتابة
        
    • في تحريرهم
        
    • التأليف
        
    • الاتفاق الخطي
        
    • كتابته
        
    He also wished to know whether any gender discrimination cases had been submitted to the Ombudsman since the writing of the report. UN ويود أيضا أن يعرف إذا تم تقديم أية حالات تتعلق بالتمييز القائم على الجنس إلى أمين المظالم منذ كتابة التقرير.
    Unfortunately it's not just the writing. One has to think as well. Open Subtitles لسوء الحظ إنَّها ليست مجرد كتابة على المرء أن يفكِّر أيضاً
    As at the date of the writing of the present report, a revised plan has not yet been submitted. UN غير أن أي خطة منقحة لم تُقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    I mean, how come she could see the writing on the back? Open Subtitles أعني، كيف لها أن ترى الكتابة على اللوح الداخلي للخزانة ؟
    That's the writing along the edge of the bill. Open Subtitles إنّها الكتابة الموجودة على طول حافّة ورقة النقد.
    And, well, maybe I was withholding a little bit about the writing. Open Subtitles وربما كنت أخفي قليلاً بشأن الكتابة , لقد قمت بعمل جيد
    As at the date of the writing of the present report, a revised plan has not yet been submitted. UN غير أن هذه الخطة المنقحة لم تقدم حتى تاريخ كتابة هذا التقرير.
    The request is under consideration by the Advisory Committee at the time of the writing of the present report. UN وتنظر اللجنة الاستشارية في هذا الطلب أثناء كتابة هذا التقرير.
    As of the writing of the present report, the bill had not yet been introduced in the United States Senate. UN وحتى كتابة هذا التقرير، لم يكن مشروع القانون قد عُرض بعد على مجلس الشيوخ في الولايات المتحدة.
    Moreover, as of the writing of this letter, Israeli missiles had targeted Al-Fakhoura school in the Jabaliya refugee camp. UN إضافة إلى ذلك، استهدفت الصواريخ الإسرائيلية، وقتَ كتابة هذه الرسالة، مدرسة الفاخورة في مخيم جباليا للاجئين.
    At the writing of this letter, Israeli bombardment has killed nearly 1,000 Palestinians, including 400 children and women, and injured nearly 5,000 Palestinians, about 400 of whom are in very critical condition. UN وحتى تاريخ كتابة هذه الرسالة، كان القصف الإسرائيلي قد قتل نحو 000 1 فلسطيني، بينهم 400 من الأطفال والنساء، وجرح زهاء 000 5 فلسطيني، حال 400 منهم حرجة للغاية.
    Israeli troops subsequently withdrew from the Gaza Strip, but, as at the time of the writing of this report, no lasting agreement has been reached between the two sides, and the situation remains volatile. UN وفي وقت لاحق، انسحب الجنود الإسرائيليون من قطاع غزة، إلا أنه حتى وقت كتابة هذا التقرير لم يكن الجانبان قد توصلا إلى اتفاق دائم وبالتالي فإن الوضع يظل غير مستقر.
    the writing requirement has been interpreted and applied in a flexible manner in Australia, consistent with the New York Convention itself and the intent of the Recommendation. UN وقد فُسّر شرط الكتابة وطُبّق بمرونة في أستراليا، تماشيا مع اتفاقية نيويورك ذاتها ومقصد التوصية.
    the writing requirement for the agreement to arbitrate under the Rules and for modification of the Rules UN اقتضاء الكتابة بشأن الاتفاق على التحكيم بمقتضى القواعد وبشأن تعديل القواعد
    In addition, it was noted that the writing requirement could have two functions. UN ولوحظ إضافة إلى ذلك أن اقتضاء الكتابة يمكن أن تكون لـه وظيفتان.
    For that purpose, the Working Group had agreed to postpone its discussions regarding the writing requirement and the New York Convention. UN وتحقيقا لذلك الغرض، كان الفريق العامل قد اتفق على إرجاء مناقشاته فيما يتعلق باشتراط الكتابة واتفاقية نيويورك.
    In addition, also the writing requirement set forth in article 6 of the CLA was met. UN وعلاوة على ذلك فقد استوفي أيضا شرط الكتابة المنصوص عليه في المادة 6 من القانون المدني.
    the writing doesn't begin to capture how women get under each other's skin. Open Subtitles الكتابة لا تبدا بإلتقاط كيف تذهب النساء تحت جلد بعضهن
    And if you have anything with writing, keep the writing things on the side. Open Subtitles و إن صادفكم أي شيء به كتابة, فضعوا الكتابات على الجانب
    Moreover, there are also provisions for medical examinations, performance of religious ceremonies, meetings with relatives, and the writing of wills, among others. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضا أحكام تقضي بإجراء الفحص الطبي وأداء الطقوس الدينية ولقاء الأقارب وكتابة الوصايا من جملة أمور.
    2.0 Preparatory processes for the writing of the current periodic report UN العمليات التحضيرية لكتابة التقرير الدوري الحالي
    And the writing indicates classic stalker. Open Subtitles و خط الكتابه يدل على إنه مطارداً من الطراز القديم
    the writing must exist not later than the time when the buyer or lessee obtains possession of the asset. UN ويجب أن يوجد الشكل المكتوب قبل وقت حصول المشتري أو المستأجر على حيازة الموجودات.
    The difference between the two approaches and among the specific legal systems described above rarely lies in a significant way in the writing requirement. UN 94- ونادرا ما يختلف النهجان المتّبعان والنظم القانونية المحدّدة الموصوفة آنفا اختلافا بيِّنا في اشتراط الشكل الكتابي.
    Since you won't take your share of the writing fee... Open Subtitles منذ أن بدأتي بالكتابة معي ولم تأخذين أجر للكتابة
    The present report pertains to the writing and teaching of history, with a particular focus on history textbooks. UN ويتعلق هذا التقرير بكتابة التاريخ وتدريسه، مع التركيز بصفة خاصة على كتب التاريخ المدرسية.
    In particular, the writing of the report by the Special Rapporteurs requires various forms of immediate research work associated therewith, the provision of which by the Secretariat located in Headquarters is entirely impracticable. UN ومن الجدير بالملاحظة على وجه الخصوص أن المقررين الخاصين يحتاجون في تحريرهم للتقارير إلى أشكال شتى من العمل البحثي الفوري وهو عمل يتعذر تماماً من الوجهة العملية أن تقوم به الأمانة الموجودة في المقر.
    Member, until 1992, of the writing, Translation and Publication Committee of the Kuwait Foundation for Scientific Progress. UN عضو لجنة التأليف والترجمة والنشر لغاية عام 1992، مؤسسة الكويت للتقدم العلمي
    If the agreement is supposed to be a complete integration, the parol evidence rule prohibits a party from introducing evidence of prior agreements or negotiations that are contradictory as well as consistent with the writing. UN إن كان يفترض بالاتفاق أن يكون متكاملا، تمنع قاعدة البيّنة الشفوية الطرف من إدخال أدلّة ذات الصلة باتفاقات أو مفاوضات سابقة سواء كانت متوافقة أو متعارضة مع الاتفاق الخطي.
    I mean, the writing was therapeutic, but... but there's a-a comfort in... in, uh, telling my story and... and an opportunity to help other people. Open Subtitles .. أعني . كتابته كانت كالعلاج النفسي لي .. لكن ..

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more