"their state" - Translation from English to Arabic

    • دولتهم
        
    • دولهم
        
    • دولته
        
    • حالتهم
        
    • لدولتها
        
    • حالته
        
    • دولها
        
    • وضعهم
        
    • لحالتهم
        
    • دولتها
        
    • بحالتهم
        
    • لدولتهم
        
    • حالتهن
        
    • الدولة لديها
        
    • بدولتهم
        
    Thus, for 60 years the Palestinians have been waiting for their State. UN وهكذا، لا يزال الفلسطينيون ينتظرون دولتهم منذ 60 عاما.
    The Palestinians should first make peace with Israel and then get their State. UN على الفلسطينيين أن يتوصلوا إلى سلام مع إسرائيل وأن يحصلوا على دولتهم بعد ذلك.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    It stressed the role of Kuwait in supporting the inalienable rights of the Palestinian people and in establishing their State and the right to return for refugees. UN وشدّدت على دور الكويت في دعم الحقوق غير القابلة للتصرف للشعب الفلسطيني وحقه في إقامة دولته وحق اللاجئين في العودة.
    Priority was given to ensuring equal rights to education for all children, regardless of their State of health and cognitive ability. UN وتولى أولوية إلى ضمان المساواة في الحق في التعليم لجميع الأطفال، بغض النظر عن حالتهم الصحية أو قدرتهم الإدراكية.
    A transition process was to be devised through which Afghans could undertake the task of rebuilding their State. UN وتقرر البدء في عملية انتقالية يستطيع الأفغان من خلالها الاضطلاع بمهمة بناء دولتهم.
    More than 2 million Palestinians are living there who have a right to their State structure. UN وإن أكثر من مليونين من الفلسطينيين يعيشون هناك ممن لهم الحق في إنشاء دولتهم.
    But the founders of Israel insisted that their State symbolize a new hope, resurrecting the age-old values that seemed buried with the victims. Israel’s Declaration of Independence proclaims that the Jewish State UN بيد أن مؤسسي إسرائيل أصروا على أن ترمز دولتهم إلى أمل جديد يبعث القيم القديمة التي بدت أنها قد دفنت مع الضحايا وإعلان استقلال إسرائيل يعلن أن الدولة اليهودية
    The fact that an investor-State arbitration has been initiated should be public, so that citizens know that their State is involved in a binding dispute settlement proceeding. UN مجرد الشروع في دعوى التحكيم بين المستثمر والدولة، ينبغي أن تكون الدعوى علنية لكي يعرف المواطنون أن دولتهم طرف في إجراء ملزم لتسوية نـزاع.
    Consequently, members are accountable only to their own conscience and the relevant treaty body and not to their State or any other State. UN وبناء على ذلك، لا يكون الأعضاء مسؤولين إلا أمام ضمائرهم وهيئة المعاهدة ذات الصلة وليس أمام دولهم أو أي دولة أخرى.
    In 1994, representatives from 19 countries were trained by the Office of the High Commissioner for Human Rights on the preparation of their State reports. UN ففي عام ٤٩٩١، قام مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بتدريب ممثلين من ٩١ بلداً بشأن إعداد تقارير دولهم.
    In a globalized world, many other officials represented their State in specialized areas of international relations. UN ففي إطار العولمة، يتولى الكثير من المسؤولين الآخرين تمثيل دولهم في مجالات متخصصة في العلاقات الدولية.
    Help us to achieve the national goal of our people in the establishment of their State. It is not admissible for Israel to continue dominating the Palestinian people. UN ونناشدكم بأن يستمر دعمكم لنا كما كان دوما في اللحظات الحاسمة من تاريخ شعبنـــــا وحاضره ومستقبله، فساعدونا على تحقيق هدف شعبنا الوطني في إقامة دولته.
    In the construction of their State, the Palestinian people will need international assistance. UN وسيحتاج الشعب الفلسطيني إلى المساعدة الدولية في بناء دولته.
    We consider that to be the best way to reach our goal, namely, to reconcile the people of Burundi with themselves and with their State the better to commit themselves to the battle for their economic, social and cultural development. UN وإننا نعتبر هذا أفضل سبيل لبلوغ هدفنا، وهو تحديدا مصالحة شعب بوروندي مع نفسه ومع دولته والزام نفسه بخوض المعركة من أجل تنميته الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    All arrestees will be taken to the primary detention centre, whatever their State of health or age. Open Subtitles جميع المعتقلين سوف يرحلون إلى مركز الأعتقال الرئيسي، مهما كانت حالتهم الصحية أو كان سنهم.
    They shall receive the medical attention required by their State of health. UN وتقدَّم لهم الرعاية الطبية التي تتطلبها حالتهم الصحية.
    The peoples of small countries will eagerly accept civilizational integration if it is not to the detriment of the individual quality of their State, culture and economy. UN فشعوب البلدان الصغيرة ستقبل بحماس الاندماج الحضاري إن كان لا يلحق الضرر بالنوعية المتفردة لدولتها وثقافتها واقتصادها.
    None of the persons apparently had access to the medical care required by their State of health. UN ولم يحصل أي من هؤلاء الأشخاص على الرعاية الطبية التي تستلزمها حالته الصحية.
    None should be discriminated against and their State sovereignty brooks no encroachment. UN ولا ينبغي التحيز ضد أي منها ولا تتحمل سيادة دولها أي انتهاك.
    In many cases, the victims' whereabouts are not known, and no independent entity is able to verify their State of health and well-being. UN وليس من المعروف في كثير من الحالات أين يوجد هؤلاء الضحايا، ولم تتمكن أية جهة مستقلة من التحقق من وضعهم الصحي وسلامتهم.
    A reassessment of their State of health and needs has not yet been carried out because of security conditions. UN ولم يكن باﻹمكان إجراء إعادة تقييم لحالتهم الصحية ولاحتياجاتهم نظرا للظروف اﻷمنية.
    As a result, governments close their borders or prevent people from reaching safety in their State. UN ونتيجة لذلك، تغلق الحكومات حدودها أو تمنع هؤلاء الأشخاص من الوصول بسلام إلى دولتها.
    Nearly 19,700 people agreed to answer a series of questions concerning their State of health, their lifestyle and their needs for services from the health system. UN ووافق حوالي 700 19 شخص على الإجابة على مجموعة من الأسئلة المتعلقة بحالتهم الصحية، ونمط حياتهم، واحتياجاتهم من الإعانات التي يقدمها نظام الصحة.
    Palestinians deserve to know the territorial basis of their State. UN والفلسطينيون يستحقون أن يعرفوا ما هو الأساس الإقليمي لدولتهم.
    In fact, they are the ones who easily come to terms with their State of health. UN وهن اللائي يتقبّلن، في الواقع، حالتهن الصحية بأسلوب ميسّر.
    They lack the capacity to make extensive financial transfers to minority groups or regions, for example, and they may fear that their State apparatus is too fragile to countenance devolution. UN فهي على سبيل المثال، تفتقر إلى القدرة على تحويل مدفوعات ضخمة إلى جماعات أو مناطق الأقليات، وقد تخشى أن يكون جهاز الدولة لديها هشا بحيث لا يمكن أن يشجع تفويض السلطات.
    " The Prosecutor and Deputy Prosecutors shall not act in relation to a complaint by their State or involving a person of their own nationality. " UN " لا يجوز للمدعي العام ونواب المدعي العام العمل فيما يتصل بشكوى تتعلق بدولتهم أو بشخص يحمل جنسيتهم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more