Moreover, they said that increasing food and energy prices were complicating the achievement of the international development goals. | UN | وعلاوة على ذلك، قالوا إن زيادة أسعار الأغذية والطاقة تجعل تحقيق الأهداف الإنمائية الدولية أمرا معقدا. |
they said that if I cooperated, not do more charges against me, | Open Subtitles | قالوا أنني إذا تعاونت، ليس بذل المزيد من التهم الموجهة لي، |
they said we had to evacuate. There's a boat. | Open Subtitles | قالوا بأنه يجب أن يتم إجلاءنا فهناك قارب |
they said there's a good arc in it, whatever that means. | Open Subtitles | يقولون أن هناك منحى جيد في الموضوع أيما كان معناه |
I'm sure half of what they said about me is wildly exaggerated. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن نصف ما قالوه عني هو مبالغ فيه. |
The objections of a small number of Parties, they said, had prevented their listing in Annex III. | UN | وقالوا إن معارضة عدد صغير من الأطراف هي التي حالت دون إدراجهما في المرفق الثالث. |
they said we could find his corpse around here, but we haven't. | Open Subtitles | قالو بإننا يمكن أن نجد جثته حولنا هنا, لكن لم يحدث |
No stores are open, and, uh, when I made my statement, they said I could grab a change of clothes. | Open Subtitles | و لا يوجد متاجر مفتوحة في هذا الوقت و عندما أخذوا افادتي قالوا لي انه يمكنني تغيير ملابسي |
Said they sought a lone warrior, a rogue, they said. | Open Subtitles | قالوا انهم يبحثون عن محارب وحيد شرير هكذا قالوا |
Then they said maybe she needed some time alone. | Open Subtitles | ثم قالوا ربما أنها احتاجت بعض الوقت بمفردها |
No. No, that can't be. they said they caught it early. | Open Subtitles | لا لا ذلك لا يمكن لقد قالوا بأنهم إكتشفوه مبكراً |
Well, I thought they said they reported the car stolen. | Open Subtitles | حسناً, ظننت أنهم قالوا أنهم بلغوا عن سرقة السيارة |
Okay, they said it wouldn't have made a difference... | Open Subtitles | حسناً, لقد قالوا إنها لم تكن لتحدث فرقاً |
they said you had a knife on you. You didn't, right? | Open Subtitles | يقولون أنّه كان هناك سكّين معك لم يكن معك، صحيح؟ |
What about the backpack they said he was wearing, huh? | Open Subtitles | ماذا عن حقيبة الظهر التي يقولون إنه كان يحملها؟ |
they said they are welldoing for God, protect people | Open Subtitles | يقولون انهم يفعلون خيرا لله, انهم يحمون الناس |
- Well, it probably was. - That's what they said. | Open Subtitles | حسنا، من المحتمل أنه كان كذلك هذا ما قالوه |
they said it was here. They told me this morning. | Open Subtitles | قالوا انها هنا هذا ما قالوه لى هذا الصباح |
they said that that option could help avoid fragmentation and support the efficient entry into force of a comprehensive instrument. | UN | وقالوا إن ذلك الخيار يمكن أن يساعد في تجنب التجزئة وأن يدعم بدء نفاذ صك شامل بطريقة كفؤة. |
'How happy we are here,'they said to each other." | Open Subtitles | 'كم نحن سعداء هنا لقد قالو هذا لبعضهم البعض |
They told me one day, they said if anything happen to them | Open Subtitles | لقد قالا لى فى أحد الأيام أنه إذا حدث لهما شيئاً |
I know it's late, but they said you were up, so... | Open Subtitles | أعلم أن الوقت متأخر، لكنهم .. أخبروني أنّك يقظة، لذا |
The developing partners should mean what they said. | UN | وقال إن على الشركاء في التنمية أن يكونوا صادقين فيما يقولونه. |
But they said that data should be collected specifically for monitoring vulnerability. | UN | ولكنهم ذكروا أن البيانات ينبغي أن تُجمَع تحديداً من أجل رصد القابلية للتأثر. |
Some, however, highlighted what they said was the complexity of the issue and the need to move cautiously, staying within the limits of current knowledge. | UN | غير أن البعض ركز على ما قيل عن تعقيدات المسألة والحاجة إلى السير بحذر، والبقاء ضمن حدود المعرفة الحالية. |
On the evidence presented, they said, it was. | UN | وعلى ضوء الدلائل المقدّمة فإنّ هناك ما يبرّر ذلك على حدّ قولهم. |
they said that the mass media must impartially serve the cause of democracy, development and peace. | UN | وذكروا أن وسائط اﻹعلام الجماهيري يجب أن تخدم بنزاهة قضايا الديمقراطية والتنمية والسلام. |
they said that they could process it faster if we faxed it in, so I figured you could just do it from work. | Open Subtitles | لقد اخبروني ان هذه العملية ستكون اسرع اذا قمتو بإرسالها عن طريق الفاكس لذا فقد تصورت انه يمكنك ارسالها من العمل |
I butchered them for decades in Chinatown, never understanding a damn word they said. | Open Subtitles | عاشرتهم لعقود في الحيّ الصيني، ولم أفهم أيّ كلمة واحدة قالوها قطّ. |
they said that this could lead to situations where licences would be granted to companies that do not abide by international standards. | UN | وأشاروا إلى أن ذلك من شأنه أن يؤدي إلى منح التراخيص لشركات غير ملتزمة بالمعايير الدولية. |