"this matter" - Translation from English to Arabic

    • هذه المسألة
        
    • هذا الموضوع
        
    • هذا الشأن
        
    • هذا الأمر
        
    • بهذه المسألة
        
    • هذا الصدد
        
    • لهذه المسألة
        
    • هذا المجال
        
    • تلك المسألة
        
    • بهذا الموضوع
        
    • هذا الخصوص
        
    • هذه المسالة
        
    • بهذا اﻷمر
        
    • هذه النقطة
        
    • وهذه المسألة
        
    Finally, Chapter IV presents conclusions, recommendations and proposed actions on this matter. UN وختاماً يعرض الفصل الرابع الاستنتاجات والتوصيات والإجراءات المقترحة بشأن هذه المسألة.
    The Panel has contacted the Algerian authorities about this matter and hopes to obtain a response soon. UN وقد اتصل الفريق بالسلطات الجزائرية بشأن هذه المسألة وهو يأمل في الحصول على رد قريبًا.
    The Committee intends to revert to this matter in the context of future budget proposals relating to ECA. UN وتعتزم اللجنة الاستشارية العودة إلى هذه المسألة في سياق مقترحات الميزانية المقبلة المتعلقة باللجنة الاقتصادية لأفريقيا.
    The Group is currently pursuing investigations into this matter. UN ويواصل الفريق حاليا إجراء تحقيقات في هذا الموضوع.
    In any case, there is international practice and case-law on this matter. UN وتوجد على أي الأحوال ممارسة دولية وسوابق قضائية في هذا الشأن.
    this matter will be revisited by the Assembly at its sixty-ninth session. UN وستعيد الجمعية العامة النظر في هذه المسألة في دورتها التاسعة والستين.
    The recommendation from Iceland will be taken into consideration before a conclusion is reached on this matter. UN وسوف تؤخذ التوصية التي قدمتها آيسلندا في الاعتبار قبل التوصل إلى استنتاج بشأن هذه المسألة.
    23. Decides to continue its consideration of this matter under the same agenda item at its thirtieth session. UN يقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورته الثلاثين في إطار البند نفسه من جدول الأعمال.
    No further information has been provided on this matter. UN ولم تُقدم أي معلومات إضافية عن هذه المسألة.
    Uruguay has provided examples of implementation on this matter. UN وقد وفَّرت أوروغواي أمثلةً تنفيذيةً بشأن هذه المسألة.
    Several Parties further suggested a call for views on this matter in order to develop common understanding on the role of IPRs. UN واقترح العديد من الأطراف كذلك توجيه نداء لتقديم الآراء بشأن هذه المسألة بغية تطوير فهم مشترك لدور حقوق الملكية الفكرية.
    Further consideration of this matter is expected at the session. UN ومن المتوقع مواصلة النظر في هذه المسألة في الدورة.
    UNMEE has repeatedly raised this matter with the Eritrean Commissioner. UN وقد أثارت البعثة هذه المسألة تكرارا مع المفوض الإريتري.
    We look forward to continued constructive dialogue and to further reports of the Secretary-General on this matter. UN إننا نتطلع قدما للاستمرار في الحوار البنّاء والمزيد من تقارير الأمين العام بشأن هذه المسألة.
    To date, there has been no further communication on this matter. UN ولم تجر حتى الآن أي اتصالات أخرى بشأن هذه المسألة.
    this matter is examined in the relevant sections of the present report. UN وجرى بحث هذه المسألة في الأجزاء ذات الصلة من هذا التقرير.
    On item 3, we would like to associate Egypt with the comprehensive statement by the Ambassador of Bangladesh on behalf of the G-21 on this matter. UN وفيما يتعلق بالبند 3، نود أن نعرب عن تأييد مصر للبيان الشامل الذي ألقاه سفير بنغلاديش باسم مجموعة اﻟ 21 عن هذا الموضوع.
    An Arab Summit resolution shall be adopted on this matter; UN وأن يصدر قرار من القمة العربية في هذا الشأن.
    It is of concern that so little improvement has been made regarding this matter during the biennium. UN ومما يدعو إلى القلق أنه لم يطرأ تحسن يذكر في هذا الأمر خلال فترة السنتين.
    The decisions on this matter basically depend on the legal requirements set forth in article 26 itself. UN وتستند القرارات المتعلقة بهذه المسألة أساسا إلى المقتضيات القانونية المنصوص عليها في المادة 26 نفسها.
    We are confident that progress in this matter cannot be achieved without the active role of the United Nations. UN ونحن واثقون أنه لا يمكن تحقيق تقدم في هذا الصدد ما لم تضطلع اﻷمم المتحدة بدور فعال.
    The Board is concerned that the Fund has not prioritized this matter. UN ويساور المجلس القلق من أن الصندوق لم يعط أولوية لهذه المسألة.
    The CTC would be grateful for a progress report on this matter. UN وتود لجنة مكافحة الإرهاب الاطلاع على التقدم المحرز في هذا المجال.
    I think the President trumps you in this matter. Open Subtitles أعتقد أنّ الرئيس ينال منك في تلك المسألة
    Please provide updated information on the outcome of the adjustments to any pieces of legislation on this matter. UN ويرجى تقديم معلومات محدّثة عن نتائج المواءمة مع أي تشريع من هذه التشريعات يتصل بهذا الموضوع.
    Also very significant for me is the almost exclusive role of the Security Council on this matter. UN كما أرى أن مما له دلالته الشديدة في هذا الخصوص دور مجلس الأمن الذي يكاد أن يكون دورا حصريا بالنسبة لهذه المسألة.
    30. The Board will keep this matter under review. UN ٣٠ - وسيبقي المجلس هذه المسالة قيد نظره.
    I should be grateful if you would bring this matter to the attention of the members of the Security Council. UN وسأكون ممتنا إذا تفضلتم بإحاطة أعضاء مجلس اﻷمن علما بهذا اﻷمر.
    Such a guideline is in no way contrary to the Vienna Conventions, which take no position on this matter. UN ولا يتنافى هذا المبدأ التوجيهي بتاتا مع اتفاقيتي فيينا اللتين لا تتخذان موقفا بشأن هذه النقطة.
    this matter has dragged on since 1975 -- in other words, for too long. UN وهذه المسألة لا تزال قائمة منذ عام 1975. وبعبارة أخرى، لقد استمرت وقتا طويلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more