"thrown" - Translation from English to Arabic

    • ألقيت
        
    • القيت
        
    • ألقي
        
    • ألقى
        
    • إلقاء
        
    • رمي
        
    • رميت
        
    • يلقى
        
    • رمى
        
    • أُلقيت
        
    • يرمى
        
    • رميها
        
    • ترمى
        
    • ألقوا
        
    • رميه
        
    A Border Policeman was slightly injured when stones and bottles were thrown at his army jeep in Tulkarm. UN وأصيب شرطي حدود بجروح طفيفة حينما ألقيت حجارة وزجاجات على سيارته الجيب التابعة للجيش في طولكرم.
    In the same city, a patrol was attacked with stones, while a bottle of acid was thrown at another IDF unit. UN وفي نفس المدينة، هوجمت دورية بالحجارة، في حين القيت زجاجة فيها حامض على وحدة أخرى تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    The crisis is profound because it is affecting the real economy in ever-widening circles, like a stone thrown into a pond. UN إن الأزمة عميقة لأنها تؤثر على الاقتصاد الحقيقي في دوائر ما فتئت تتسع، مثل حجر ألقي في بركة ماء.
    Security guard who got beat up and thrown in the trunk. Open Subtitles حارس الأمن الذى تلقى الضرب و ألقى به فى الصندوق
    Stones were thrown at a Serb delegation car; the worshippers were able to leave the church without further incident. UN وجرى إلقاء أحجار على سيارة الوفد الصربي؛ وتمكن المصلون من مغادرة الكنيسة دون وقوع المزيد من الحوادث.
    The women also complained of garbage being thrown and the contamination of their drinking water with urine, coffee and leftovers. UN واشتكت النسوة أيضا من رمي النفايات وتلوث مياه الشرب بالبول والقهوة وبقايا الطعام.
    Bricks were thrown at mosques in Belfast, Manchester, London, Southend and Glasgow. UN وفي مدن بلفاست ومانشتر ولندن وساوث إند وكلاسكو رميت المساجد بالآجر.
    Their bodies are found mutilated with their throat slit, or they are chopped into pieces and thrown in a ditch. UN وتُكتشف جثث هؤلاء الضحايا ممثل بها ورقابهن مذبوحة أو إنهن يقطعن إرباً يلقى بها في حفرة جانب الطريق.
    The boy was playing in a park when the bomb, which was thrown from the street, blew up near him. UN وكان هذا الصبي يلعب في إحدى الحدائق العامة عندما انفجرت بالقرب منه قنبلة كانت قد ألقيت من الشارع.
    A soldier was slightly wounded by stones thrown at him in Hebron. UN وأصيب جندي إصابة طفيفة من جراء حجارة ألقيت عليه في الخليل.
    Near the Nasser hospital, a bomb was thrown at an IDF patrol and shots were fired by Fatah Hawk activists. UN وبالقرب من مستشفى ناصر، ألقيت قنبلة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي وأطلق الناشطون من صقور فتح النيران.
    An incendiary bottle was thrown at an Israeli vehicle in Nablus. It exploded on the road without causing any damage. UN وقد القيت زجاجة حارقة على مركبة اسرائيلية في نابلس وانفجرت الزجاجة على الطريق دون أن تسبب أية أضرار.
    Get the hell out of here, or you're gonna get us all thrown in prison. Open Subtitles اخرج من هنا بحق الجحيم، أو كنت ستعمل الحصول على لنا جميعا القيت في السجن.
    Shortly thereafter, a cup of water was thrown on the floor. UN وبعد ذلك بفترة قصيرة، ألقي كوب من الماء على اﻷرض.
    You are one wisecrack away from being thrown out of this game. Open Subtitles أنت ردّ لبقَ واحد بعيداً أنا لا أريد أن ألقى خارجا
    One UNIFIL soldier also sustained light wounds from a thrown stone. UN وأصيب أحد جنود اليونيفيل بجراح طفيفة من جراء إلقاء الأحجار.
    Specifically, he advises the student to cover his head with a pan in the event of bottles or stones being thrown. UN وينصحه تحديداً بتغطية رأسه بإناء في حالة رمي زجاجات أو أحجار.
    We've already thrown away law and status this night. Open Subtitles بالفعل لقد رميت بكل القوانين في هذه الليلة
    What's a spoiled young Hollywood actress to do when thrown into the tank with all those sharks? Open Subtitles ما الذى فعلته ممثله هوليود الصغيره لكى يلقى يها إلى هذا المكان مع هؤلاء القروش
    Another IDF soldier was slightly to moderately wounded by stones thrown at an IDF patrol moving in the Hebron area. UN وأصيب آخر بجروح طفيفة ومعتدلة عندما رمى الحجارة على دورية لجيش الدفاع الاسرائيلي كانت تتجول في منطقة الخليل.
    Six of those women were thrown overboard on the way. Open Subtitles ستة من أولئك النساء أُلقيت في البحر أثناء الرحلة
    Pretty much anything old or outdated gets thrown in here. Open Subtitles ‫أي شيء قديم أو عفا عليه الزمن يرمى هنا.
    Extensive injuries consistent with a body being thrown around by a flood. Open Subtitles الإصابات الواسعة تتطابق مع حالة جثة تم رميها من قبل الفيضان
    Like last time, don't be too into what he thinks and get thrown around too much. Open Subtitles مثل اخر مرة , لا اريدك ان تهتمى كثيرا بما يفكر به ثم ترمى بكل شئ
    Hundreds of troops had participated in a nocturnal raid on a village aimed at finding boys who were thought to have thrown stones at settlers' cars some days previously. UN وقد شارك مئات من الجنود في شنّ غارة ليلية على قرية بهدف العثور على صِبْية كان من المتصوّر أنهم ألقوا حجارة على سيارات المستوطنين منذ أيام خلت.
    A Border Policeman was slightly injured by a stone thrown at him in Hebron. UN ففي الخليل أصيب شرطي حدودي بجروح طفيفة من جراء رميه بحجر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more