"to environmental" - Translation from English to Arabic

    • البيئي
        
    • بيئية
        
    • البيئيين
        
    • على الخدمات البيئية
        
    • الاتفاقيات البيئية
        
    • بيئي
        
    • بتدهور البيئة
        
    • بشأن البيئة
        
    • معالجة القضايا البيئية
        
    • البيئية على
        
    • بالتدابير البيئية
        
    • بالمسائل البيئية
        
    • بالاعتبارات البيئية
        
    • البيئية التي
        
    • البيئية لدى
        
    Another delegation noted that a new agreement should not add to the burden of States with regard to environmental impact assessments. UN وأشار وفد آخر إلى ضرورة ألا يزيد اتفاق جديد من العبء الذي تتحمله الدول فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي.
    Those regulations were found to have no significant impact, however, and were therefore not subjected to environmental impact assessment. UN غير أنه اتضح أن هذه اﻷنظمة لم تحدث أي تأثير يذكر ولهذا لم تخضع لتقييم اﻷثر البيئي.
    For example, the chemical industry was one of the earliest subsectors to devote its efforts to environmental stewardship. UN فعلى سبيل المثال، كانت الصناعة الكيميائية واحدة من أولى القطاعات الفرعية التي كرست جهودها للاشراف البيئي.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    WHO estimates that nearly a quarter of the global burden of disease and injury is related to environmental disruption and decline. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن زهاء ربع العبء العالمي من الأمراض والإصابات يتصل بالتصدع والانحطاط البيئيين.
    Expanding access to environmental and energy services for the poor UN توسيع نطاق حصول الفقراء على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة
    Developing policies and conducting necessary studies for putting an end to environmental degradation and preserving natural resources UN وضع سياسات وإجراء الدراسات اللازمة لوقف التدهور البيئي والمحافظة على الموارد الطبيعية
    This is particularly needed in regard to environmental impact assessments and area-based management tools. UN وهذا الأمر ضروري جداً فيما يتعلق بتقييمات الأثر البيئي وأدوات الإدارة القائمة على أساس المناطق.
    From this high rostrum, I would like to speak briefly about problems related to the growing threats to environmental security. UN ومن هذه المنصة المرموقة، أود أن أتكلم بإيجاز عن المشاكل المتعلقة بالمخاطر المتعاظمة على الأمن البيئي.
    This cooperation is also subject to much less evaluation with respect to environmental and social impact, particularly in the case of infrastructure projects. UN ويخضع أيضاً هذا التعاون لتقييم للأثر البيئي والاجتماعي يقل كثيراً عما سبقه، وخاصةً في حالة مشاريع الهياكل الأساسية.
    Under the plan, all new projects are subject to environmental licensing and undergo environmental assessment. UN وبموجب هذه الخطة، تعيّن حصول جميع المشاريع الجديدة على تراخيص بيئية وخضوعها للتقييم البيئي.
    Increased sea traffic through the Canadian Arctic will make the west coast of Greenland, the north slope of Alaska and northern Russia more vulnerable to environmental degradation. UN أما ازدياد حركة الملاحة البحرية عبر المنطقة القطبية الشمالية الكندية فسيجعل الساحل الغربي لغرينلاند والمنحدر الشمالي لألاسكا وأصقاع الشمال الروسي أكثر عرضة للتدهور البيئي.
    The VIGISUS project also includes the development of methodologies for environmental surveillance, focused on a participatory approach involving communities exposed to environmental pollution. UN ويشمل هذا المشروع أيضاً تطوير منهجيات للمراقبة البيئية، وهي منهجيات مركزة على أساس نهج مشاركة يضم المجتمعات المحلية المعرضة للتلوث البيئي.
    The expansion of industrial production and the growth in poverty contribute to environmental degradation of our oceans, atmosphere and natural vegetation. UN وإن توسيع نطاق الإنتاج الصناعي وتزايد الفقر يسهمان في التدهور البيئي لمحيطاتنا ومناخنا ونباتاتنا الطبيعية.
    The topics range from laboratory issues, case management and preparedness to environmental sanitation and health education. UN وتشمل المواضيع المنشورة المسائل المختبرية وعلاج الحالات والاستعداد لﻹصحاح البيئي والتعليم الصحي.
    In such situations, an initial assessment is required to determine if the cost of overrun is attributable to environmental or operational conditions. UN وفي هذه الحالات يلزم إجراء تقييم أوّلي لتحديد ما إذا كانت الزيادة في التكلفة تُعزى إلى ظروف بيئية أو تشغيلية.
    Being party to the Chemical Weapons Convention and the Biological and Toxin Weapons Convention requires from Portugal control measures that are either fully in place or are being implemented, thus contributing to environmental safety and security. UN والبرتغال ملزمة بموجب اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتُّكسينية بوضع تدابير للمراقبة. وعليه، فقد أصبحت هذه التّدابير قائمة بالكامل أو أنّها في طريقها إلى الإنجاز، لتُسهم بذلك في السلامة والأمن البيئيين.
    Expanding access to environmental and energy services for the poor UN توسيع نطاق حصول الفقراء على الخدمات البيئية وخدمات الطاقة
    LINKAGES AMONG AND SUPPORT to environmental AND ENVIRONMENT-RELATED CONVENTIONS UN الروابط فيما بين الاتفاقيات البيئية والاتفاقيات المتعلقة بالبيئة ودعمها
    In relation to environmental education, an Overseas Territories Environment Programme project for curriculum development, which focused on freshwater resources, was started in 2010. UN وفيما يتعلق بالتعليم البيئي، فقد بدأ في عام 2010 مشروع برنامجي بيئي للأقاليم فيما وراء البحار ركز على موارد المياه العذبة.
    One of the adverse effects of poverty, which affects mostly developing countries, is related to environmental and natural resource degradation. UN المترتبة على الفقر التي تؤثر في معظمها على البلدان النامية ما يتصل بتدهور البيئة وتردي الموارد الطبيعية.
    Adopt and actively pursue public-awareness programmes relating to environmental issues and the development and implementation of international and national regimes concerning the environment and associated institutional mechanisms, in cooperation, wherever appropriate, with other bodies, including governmental and non-governmental organizations and educational institutions. UN اعتماد برامج التوعية الجماهيرية واتباعها بنشاط فيما يتعلق بالقضايا البيئية، ووضع وتنفيذ اﻷنظمة الدولية والوطنية بشأن البيئة واﻵليات المؤسسية ذات الارتباط بها، بالتعاون حسب الاقتضاء، مع الهيئات اﻷخرى، بما فيها المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية.
    The current framework of international environmental governance is weakened by institutional fragmentation and specialization and the lack of a holistic approach to environmental issues and sustainable development. UN :: إن الإطار الراهن للإدارة البيئية الدولية الحالي يشكو من الضعف بسبب التشرذم المؤسسي والتخصص والافتقار إلى نهج شمولي في معالجة القضايا البيئية والتنمية المستدامة.
    The Secretariat was entrusted with redrafting the provisions to make reference to environmental standards more explicit. UN وكُلّفت الأمانة بإعادة صياغة الأحكام بحيث تشير إلى المعايير البيئية على نحو أكثر صراحة.
    Facilitate access to scientific and technical advice on issues relating to environmental and sanitary and phytosanitary measures and the impact of application of new technologies, particularly in the context of the UNCTAD Science and Technology Diplomacy Initiative. UN تيسير إمكانية الحصول على المشورة العلمية والتقنية بشأن القضايا المتصلة بالتدابير البيئية وتدابير الصحة والصحة النباتية، وتأثير التكنولوجيات الجديدة وتطبيقاتها، وبخاصة في سياق مبادرة الأونكتاد بشأن دبلوماسية العلم والتكنولوجيا.
    In the meantime, the Department of Field Support remains committed to environmental issues. UN وفي الوقت نفسه، تظل إدارة الدعم الميداني ملتزمة بالمسائل البيئية.
    Given the multi-sectoral dimension of the issue, policy responses should generally relate to environmental, migration, developmental and humanitarian considerations. UN وبالنظر إلى البعد المتعدد القطاعات للمسألة، ينبغي أن تكون استجابات السياسة العامة مرتبطة عموما بالاعتبارات البيئية والهجرية والإنمائية والإنسانية.
    I am referring to environmental issues, which are often global in character and need to be solved accordingly. UN وأنا أشير هنا إلى القضايا البيئية التي تكون في الغالب عالمية الطابع ويتعين حلها على هذا الأساس.
    The Mission confirms that special consideration is given to environmental conditions in the acquisition of new equipment through both systems contracts and the Mission-specific procurement process UN تؤكد البعثة أن اهتماما خاصا يولى للظروف البيئية لدى شراء معدات جديدة من خلال العقود الإطارية وعملية الشراء الخاصة بالبعثة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more