"to improve their" - Translation from English to Arabic

    • لتحسين قدرتها
        
    • على تحسين قدرتها
        
    • وتحسين قدرتها
        
    • لتحسين مستوى
        
    • عن تحسين فرص
        
    • لتحسين سبل
        
    • لتحسين عملية
        
    • أجل تحسين مستوى
        
    • أن تحسّن من
        
    • بغية إبرازها للعيان على نحو أفضل
        
    • بهدف تحسين قدرتها
        
    • أن تحسِّن من
        
    • لتحسين فرص
        
    • لتحسين قدراتها
        
    • في تحسين قدرتها
        
    :: 12 training seminars for local organizations to improve their capacity to implement quick-impact projects UN :: 12 حلقة دراسية تدريبية للمنظمات المحلية لتحسين قدرتها على تنفيذ مشاريع الأثر السريع
    UNMIT provided technical assistance to nongovernmental organizations to improve their ability to make effective use of a database of alleged human rights violations established and managed by a nongovernmental organization in 2005. UN وقدمت البعثة مساعدة تقنية إلى المنظمات غير الحكومية لتحسين قدرتها على الاستفادة الفعالة من قاعدة بيانات عن مزاعم انتهاك حقوق الإنسان أنشئت في عام 2005 وتديرها منظمة غير حكومية.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    Identifying new strategies at the regional level to enhance the competitiveness of developing countries, including in agreements with developed countries, and to improve their capacity to promote their trade interests in global negotiations; UN :: تحديد استراتيجيات جديدة على المستوى الإقليمي لتعزيز قدرة البلدان النامية على المنافسة، بما في ذلك بعقد اتفاقات مع البلدان المتقدمة، وتحسين قدرتها على تعزيز مصالحها التجارية في المفاوضات العالمية؛
    It is also reported that parents, brothers and husbands are involved in trafficking to improve their own standard of living. UN وتذكر التقارير أيضاً أن الوالدين واﻷشقاء واﻷزواج يشتركون في هذا الاتجار لتحسين مستوى معيشتهم.
    (c) To increase their investment in education, training and skills development for all, including vocational training, and to improve their access to formal and non-formal education, including to gain entrepreneurial skills, through both formal and non-formal means, such as the use of distance teaching and the development of training approaches appropriate for small island developing States. UN (ج) زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب وتنمية المهارات من أجل الجميع، بما في ذلك التدريب المهني، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك المهارات المتصلة بمباشرة الأعمال الحرة، بسبل من بينها الوسائل الرسمية وغير الرسمية، من قبيل استخدام التعليم عن بعد، ووضع نُـهُـج التدريب المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Women, like men, migrated in order to improve their livelihoods. UN والمرأة، شأنها في ذلك شأن الرجل، تهاجر لتحسين سبل عيشها.
    This will provide a solid and more up-to-date statistical base for national partners to use to improve their programme planning and policy formulation. UN وسيوفر ذلك قاعدة إحصائية صلبة ومحدثة يستخدمها الشركاء الوطنيون لتحسين عملية تخطيط برامجهم وصياغة سياساتهم.
    It also recommends that measures be taken to improve their level of literacy, including legal literacy. UN وتوصي أيضا باتخاذ تدابير من أجل تحسين مستوى إلمامهن بالقراءة والكتابة، بما في ذلك إلمامهن بالمبادئ القانونية.
    The Conference calls upon all States parties to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international legal obligations, and calls upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in this regard. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تحسّن من قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه واعتراضه في كل أنحاء أقاليمها وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة، ويهيب بالدول الأطراف التي هي في وضع يمكنها من العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا المجال أن تفعل ذلك.
    iii. Exhibits, guided tours, and lectures: study tours organized for African businesses to improve their exposure and facilitate knowledge sharing on business development within the context of South-South cooperation (2013); UN `3 ' المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين والمحاضرات: جولات دراسية منظمة لكيانات الأعمال التجارية الأفريقية بغية إبرازها للعيان على نحو أفضل وتيسير تبادل المعارف بشأن تنمية الأعمال التجارية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب (2013)؛
    They find it hard to secure adequate returns for their products or to attract investment to improve their competitiveness. UN وهي تجد من الصعوبة تأمين عائدات مناسبة لمنتجاتها أو جذب الاستثمار لتحسين قدرتها التنافسية.
    However, for small-scale distributors to survive by capturing the above opportunities there is a need to develop skills and entrepreneurship so as to improve their competitiveness. UN بيد أنه لكي يستمر صغار الموزعين في البقاء بانتهاز الفرص المشار إليها أعلاه، لا بد من تنمية المهارات وإدارة المشاريع لتحسين قدرتها التنافسية.
    They had nevertheless made great efforts to improve their capacity to adjust to changing development conditions. UN ومع ذلك فقد بذلت جهودا كبيرة لتحسين قدرتها على التكيف حسب الظروف الإنمائية المتغيرة.
    United Nations agencies should give priority to assisting small States to improve their capacity to monitor and assess key aspects of environmental issues, especially where these interact with economic development policies. UN ينبغي أن تولي وكالات اﻷمم المتحدة أولوية لمساعدة الدول الصغيرة على تحسين قدرتها على رصد وتقييم الجوانب الرئيسية للقضايا البيئية، لاسيما حيثما تتشابك هذه القضايا مع سياسات التنمية الاقتصادية.
    There are numerous examples of community associations formed to help family farmers to improve their ability to buy seeds and other agriculture input and to market their produce as a group. UN وهناك أمثلة عديدة على رابطات مجتمعية شُكّلت لتساعد أسر المزارعين على تحسين قدرتها على شراء البذور والمدخلات الزراعية الأخرى، وعلى تسويق منتجاتها من منطلق المجموعة.
    10. Emphasizes that donor countries and relevant multilateral organizations play a critical role in helping African countries, including through Aid for Trade, to improve their productive and export capacity; UN 10 - يؤكد أن للبلدان المانحة والمنظمات متعددة الأطراف ذات الصلة دوراً حاسماً في مساعدة البلدان الأفريقية، بما في ذلك من خلال مبادرة المعونة من أجل التجارة، وتحسين قدرتها الإنتاجية والتصديرية؛
    Desertification and land degradation affected the most vulnerable segments of society, hampering their efforts to improve their standard of living. UN وأوضح أن التصحّر وتدهور الأرض يؤثران على أضعف قطاعات المجتمع، مما يعطّل جهودها لتحسين مستوى معيشتها.
    (c) To increase their investment in education, training and skills development for all, including vocational training, and to improve their access to formal and non-formal education, including to gain entrepreneurial skills, through both formal and non-formal means, such as the use of distance teaching and the development of training approaches appropriate for small island developing States. UN (ج) زيادة الاستثمار في التعليم والتدريب وتنمية المهارات من أجل الجميع، بما في ذلك التدريب المهني، فضلا عن تحسين فرص الحصول على التعليم الرسمي وغير الرسمي بما في ذلك المهارات المتصلة بمباشرة الأعمال الحرة، بسبل من بينها الوسائل الرسمية وغير الرسمية، من قبيل استخدام التعليم عن بعد، ووضع نُـهُـج التدريب المناسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية. التنوع البيولوجي
    This negatively affects the world's estimated 1 billion vulnerable slum dwellers who are not adequately protected by construction and land-use planning regulations and who do not possess sufficient resources to improve their own lives. UN وهذا يؤثر سلبا على سكان الأحياء الفقيرة في العالم الذين يقدر عددهم بنحو بليون ولا يتمتعون بحماية كافية من أنظمة البناء وتخطيط استخدام الأراضي ولا يملكون ما يكفي من الموارد لتحسين سبل عيشهم.
    The international community is encouraged to provide financial and technical assistance to developing countries to improve their capacity-building in terms of indicators, data collection, monitoring, and evaluation in this field. UN ويُهاب بالمجتمع الدولي أن يوفر للبلدان النامية المساعدة المالية والتقنية لتحسين عملية بناء قدراتها فيما يتصل بالمؤشرات وجمع البيانات والرصد والتقييم في هذا الميدان.
    When migrants make a choice to move to the city, they are making a rational choice to improve their lives and reduce their vulnerability. UN وعندما يختار المهاجرون الداخليون الانتقال إلى المدن، فهم يقومون باختيار عقلاني من أجل تحسين مستوى عيشهم ونقص درجة ضعفهم.
    The Conference calls upon all States parties to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international legal obligations, and calls upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in this regard. UN يهيب المؤتمر بجميع الدول الأطراف أن تحسّن من قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه واعتراضه في كل أنحاء أقاليمها وفقا لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة، ويهيب بالدول الأطراف التي هي في وضع يمكنها من العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا المجال أن تفعل ذلك.
    (iii) Exhibits, guided tours, lectures: study tours organized for African businesses to improve their exposure and facilitate knowledge-sharing on business development within the context of South-South cooperation (1); UN ' 3` المعارض والجولات المصحوبة بمرشدين، والمحاضرات: جولات دراسية منظمة لكيانات الأعمال التجارية الأفريقية بغية إبرازها للعيان على نحو أفضل وتيسير تبادل المعارف بشأن تنمية الأعمال التجارية في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب (1)؛
    (b) Support initiatives to strengthen the institutional and managerial capacities and the productivity of small and medium-sized enterprises in least developed countries to improve their competitiveness. UN (ب) دعم المبادرات الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية والإدارية، ورفع إنتاجية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في أقل البلدان نموا بهدف تحسين قدرتها على المنافسة.
    5. Action 44 of the action plan calls upon all States parties to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international legal obligations, and calls upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in that regard. UN 5 - ويهيب المؤتمر في الإجراء 44 من خطة العمل بجميع الدول الأطراف أن تحسِّن من قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه واعتراضه في كل أنحاء أقاليمها وفقاً لالتزاماتها القانونية الدولية ذات الصلة، ويهيب بالدول الأطراف التي هي في وضع يمكنها من العمل على تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في ذلك المجال أن تفعل ذلك.
    The participants at the meeting also underlined the necessity of focusing on girl children to improve their access to quality education. UN وأكد المشتركون في هذا الاجتماع أيضا ضرورة التركيز على اﻷطفال من الفتيات لتحسين فرص حصولهن على المساواة في التعليم.
    (iv) Developing programmes to improve their management and operational capacity; UN ' ٤ ' وضع برامج لتحسين قدراتها اﻹدارية والتنفيذية؛
    Governments hope to improve their capacity for institutional management and maximize revenue from resource development. UN وتأمل الحكومات في تحسين قدرتها على الإدارة المؤسسية والحصول على أعلى قدر من الإيرادات من تنمية الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more