According to one estimate, there are as many as 45 countries that are termed as special development situations. | UN | ووفقاً لأحد التقديرات، فإن عدد البلدان التي توصف بأنها في حالات إنمائية خاصة يبلغ 45 بلداً. |
It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف. |
It's duplicate key card belonging to one of their top scientists. | Open Subtitles | انها بطاقة مفتاح مكررة الانتماء إلى واحد من كبار علمائها. |
The rules about restriction of movement to one municipality for aliens in certain circumstances have been abolished. | UN | وقد ألغيت القواعد التي كانت تقيد حرية انتقال اﻷجانب إلى إحدى البلديات في ظروف معينة. |
And knowing her, probably not to one of our guys. | Open Subtitles | وبمعرفتي بها، يبدو أنها لم تفقدها لواحد من رجالنا |
Reduced requirements for other items under this heading relate to the decrease in the number of rented vehicles from five to one. | UN | أما انخفاض الاحتياجات لﻷصناف اﻷخرى في إطار هذا البند، فيعود إلى انخفاض عدد المركبات المستأجرة من خمس مركبات إلى واحدة. |
According to one employee here, he secretly hated rich people. | Open Subtitles | وفقًا لأحد الموظّفين هُنا، كان يكره الأغنياء بشكلٍ سرّي |
I'd come from Washington to explain the US Army's strong opposition to one of Lord Mountbatten's favorite projects. | Open Subtitles | أتيت من واشنطن حتى أشرح موقف الجيش الأميركي المعارض بشدة لأحد مشاريع اللورد ماونت باترن المفضلة |
He's KGB. He goes to one of his old safe houses. | Open Subtitles | إنه كي جي بي يذهب لأحد المنازل الآمنة التي تخصه |
It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. | UN | كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف. |
Furthermore, introduction of a separate clause referring to one of the sexes will violate the gender-neutrality principle of the Armenian legislation. | UN | إضافة لذلك، من شأن وضع نص منفصل يشير إلى أحد الجنسين أن ينتهك مبدأ الحياد الجنساني في التشريعات الأرمينية. |
UNFICYP protested all shooting incidents that it could attribute to one of the two sides. English Page | UN | وقد احتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النيران التي تمكنت من عزوها إلى أحد الجانبين. |
I'd have given 30 to one odds you'd miss with the phone. | Open Subtitles | كنت أراهن بنسبة ثلاثين إلى واحد على أنك ستخطئين التصويب بالهاتف |
Look, it's really good odds. Maybe 30 to one. | Open Subtitles | إن الاحتمالات جيدة جداً ربما ثلاثون إلى واحد |
You should come to one of my Mensa meetings. | Open Subtitles | يجب أن تأتي إلى واحد اجتماعات منسا بلدي. |
And this brings us to one of the main problems besetting multilateral negotiations here and in other forums: the nation State. | UN | وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية. |
Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. | UN | واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب. |
The high canopy is home to one of the world's rarest primates. | Open Subtitles | إن شجر الكانوبي المرتفع موطن لواحد من أكثر الحيوانات الرئيسية ندرة |
Here I wish to draw your particular attention to one of the problems that is extremely acute in Ukraine. | UN | وأود في هذا الصدد أن ألفت انتباهكم بصفة خاصة إلى واحدة من المشاكل الحادة للغاية في أوكرانيا. |
It had also negotiated a revaluation of equipment which had reduced debt owed to one Member State by some $127 million. | UN | وقد تفاوضت أيضا بشأن إعادة تقييم معدات، مما خفض المبلغ المدين به لإحدى الدول الأعضاء بزهاء 127 مليون دولار. |
Number of SMEs that introduced a new marketing innovation and/or organizational innovation to one of their markets | UN | عدد المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم التي استحدثت أساليب تسويق أو تنظيم مبتكرة في أحد أسواقها |
Each unit is equivalent to one tonne of carbon dioxide. | UN | وكل وحدة تساوي طناً واحداً من ثاني أكسيد الكربون. |
On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. | UN | وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها. |
Go to one! Go to Four! He copped a feel. | Open Subtitles | اذهب الى واحد اذهب الى اربعه ماذا الان ؟ |
If I let anything happen to one of her girls, | Open Subtitles | إذا سمحت أن يحدث أي شيء لواحدة من فتياتها، |
The United Nations had developed from a Headquarters-based Organization to one with a strong field presence that required a mobile work force. | UN | وأضاف أن الأمم المتحدة تطورت من منظمة تعمل في مقر إلى منظمة لها تواجد ميداني قوي وتحتاج إلى قوة عمل متنقلة. |
Sir, this woman was an eyewitness to one of the attacks. | Open Subtitles | سيدى ، تلك المرأه كانت شاهد عيان على إحدى الهجمات |
Effective remedy, including the expeditious resolution of the access proceedings in relation to one of the children. | UN | كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحل السريع لإجراءات الالتقاء فيما يتعلق بأحد الأطفال. |