"to provide information" - Translation from English to Arabic

    • أن تقدم معلومات
        
    • إلى تقديم معلومات
        
    • لتقديم معلومات
        
    • لتوفير المعلومات
        
    • على تقديم معلومات
        
    • لتقديم المعلومات
        
    • أن توافيها
        
    • بتقديم معلومات
        
    • لتوفير معلومات
        
    • أن يقدم معلومات
        
    • إلى تقديم المعلومات
        
    • على تقديم المعلومات
        
    • إلى توفير معلومات
        
    • بتقديم المعلومات
        
    • بتوفير المعلومات
        
    The Committee requested the Government to provide information on the progress made in amending the Federal Labour Law. UN وقد طلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات عن التقدم المحرز في تعديل القانون الاتحادي للعمل.
    The Secretary-General had invited Member States to provide information on the issues raised in the draft resolution. UN وقد دعا الأمين العام الدول الأعضاء إلى تقديم معلومات عن المسائل المطروحة في مشروع القرار.
    A simplified version of the 2007 annual report was prepared, also downloadable, to provide information without incurring printing and shipping costs. UN وأُعدت نسخة مبسطة من التقرير السنوي لعام 2007، بحيث يمكن تنزيلها أيضا، لتقديم معلومات دون تكبد نفقات الطباعة والشحن.
    The Group is concerned because these Member States may be pivotally placed to provide information on diamond exports from Côte d’Ivoire. UN ويشعر الفريق بالقلق لأن هذه الدول الأعضاء قد تتمتع بموقع محوري لتوفير المعلومات عن صادرات الماس من كوت ديفوار.
    Delegations are encouraged to provide information on how they envisage providing assistance. UN وتُشجَّع الوفود على تقديم معلومات عن الطريقة التي تتوخاها لتقديم المساعدة.
    Notify the Scientific Assessment Panel to provide information on main climate metrics UN إخطار فريق التقييم العلمي لتقديم المعلومات بشأن الخواص القياسية الأساسية للمناخ
    The Committee requests the State party to provide information on this question in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري القادم.
    The Committee requests the State party to provide information on this question in its next periodic report. UN وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها الدوري المقبل.
    Adding that the matter should be considered more fully at a Meeting of the Parties, he suggested that the Secretariat be requested to provide information on the resulting budgetary implications. UN واقترح، أن يطلب إلى الأمانة أن تقدم معلومات عما لذلك من آثار مترتبة على الميزانية.
    The main thrust of the studies to date has been to provide information on forest areas and trends. UN وترمي الدراسات التي أجريت إلى حد اﻵن، أساسا، إلى تقديم معلومات عن مساحات الغابات واتجاهات تطورها.
    He invited countries to provide information on measures taken or planned for the implementation of the relevant recommendations of the Commission. UN ودعا البلدان إلى تقديم معلومات إليه عن التدابير المتخذة أو المعتزم اتخاذها لتنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان ذات الصلة.
    The States parties are asked to provide information within one year on the measures taken to give effect to the follow-up recommendations. UN والدول الأطراف مدعوة إلى تقديم معلومات في غضون سنة بشأن التدابير المتخذة لإنفاذ توصيات المتابعة.
    Nevertheless, an attempt has been made to provide information on resource allocation on as wide and comparable a basis as possible. UN ورغما عن ذلك، بذلت محاولة لتقديم معلومات تتعلق بتخصيص الموارد على أوسع نطاق ممكن وبقدر ما يصلح منها للمقارنة.
    The State party has launched various initiatives to provide information about the right to legal aid in foreign languages. UN وقد بدأت الدولة الطرف مبادرات شتى لتوفير المعلومات بشأن الحق في الحصول على المساعدة القانونية بلغات أجنبية.
    Parties are also encouraged to provide information on sulphur oxides. UN كما تشجع الأطراف على تقديم معلومات عن أكاسيد الكبريت.
    Almost all organizations exhibited a willingness to provide information. UN ولقد أبدت جميع المنظمات، تقريبا، استعداداً لتقديم المعلومات.
    Regarding the role of civil society, the Committee encouraged non-governmental organizations to present reports on the implementation of the Convention and also requested national human rights institutions to provide information. UN وفيما يتعلق بدور المنظمات غير الحكومية، فإن اللجنة تشجع هذه المنظمات على تقديم تقارير عن تطبيق الاتفاقية، كما تشجع المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على أن توافيها بمعلومات.
    It is easier for firms to provide information to NCAs as opposed to supranational authorities. UN وقيام الشركات بتقديم معلومات إلى سلطات وطنية معنية بالمنافسة أكثر سهولة من تقديمها إلى سلطات تتجاوز الولاية الوطنية.
    The sponsors were prepared to provide information encompassing all possibilities contemplated by the Charter with reference to self-determination. UN وقال أن المقدمين مستعدون لتوفير معلومات تشمل كافة الاحتمالات التي يتوخاها الميثاق فيما يخص تقرير المصير.
    The Committee requests the Secretary-General to provide information to the General Assembly on the implementation of this schedule thus far. UN وتطلب اللجنة إلى اﻷمين العام أن يقدم معلومات إلى الجمعية العامة بشأن تنفيذ هذا الجدول الزمني حتى اﻵن.
    Delegations were encouraged to provide information, including written contributions or proposals, they would deem relevant to the Secretariat on the matters discussed at the current session. UN ودُعيت الوفود إلى تقديم المعلومات التي تعتبرها ذات صلة إلى الأمانة بشأن المسائل التي نوقشت في هذه الدورة.
    Some countries required this treaty provision in order to be able to provide information spontaneously. UN وتشترط بعض البلدان الاستناد إلى هذا الحكم من المعاهدة كي تكون قادرة على تقديم المعلومات دون تلقي طلب مسبق.
    The Committee also calls on the State party to provide information on maternal mortality and abortion in its next periodic report. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف أيضا إلى توفير معلومات عن الوفيات النفاسية والإجهاض في تقريرها الدوري المقبل.
    The Authority should also be empowered to order persons or enterprises to provide information and to call for and receive testimony. UN كما ينبغي تفويض السلطة في أن تأمر اﻷشخاص أو مؤسسات اﻷعمال بتقديم المعلومات وأن تطلب شهادة شهود وتحصل عليها.
    Under this norm midwives are obliged to provide information and advice on family planning issues. UN وبموجب هذه القاعدة، تكون القابلات ملزمات بتوفير المعلومات والمشورة بشأن قضايا تنظيم الأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more