"to take note of the" - Translation from English to Arabic

    • أن تحيط علما
        
    • أن يحيط علما
        
    • أن يحيط علماً
        
    • أن تحيط علماً
        
    • إلى الإحاطة علماً
        
    • أن يأخذ علماً
        
    • إلى الإحاطة علما
        
    • في الإحاطة علماً
        
    • بأن تحيط علما
        
    • في الإحاطة علما
        
    • في الأخذ علماً
        
    • أن تأخذ علماً
        
    • بأن تحيط علماً
        
    • على أن تأخذ في اعتبارها
        
    • على الإحاطة علماً
        
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Assembly was requested to take note of the report. UN والمطلوب من الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and comment on the progress made in joint procurement initiatives. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يعلق على التقدم الذي أُحرز في مبادرات الشراء المشتركة.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it, with its comments, to the Council. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The Committee may wish to take note of the information. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بهذه المعلومات.
    The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the present report. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد تودّ اللجنة أيضا أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة الإحصائية مدعوة إلى أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Commission may wish to take note of the report. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علما بهذا التقرير.
    The Executive Board may wish to take note of the present report and transmit it, with its comments, to the Council. UN قد يرغب المجلس التنفيذي في أن يحيط علما بهذا التقرير وأن يحيله، مشفوعا بتعليقاته عليه، الى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    It was his delegation’s formal position that it was unable to take note of the note by the Secretary-General at the current session. UN وأضاف أن الموقف الرسمي لوفده يتمثل في أنه لا يستطيع أن يحيط علما في الدورة الحالية بالمذكرة المقدمة من اﻷمين العام.
    The Board may wish to take note of the report. UN وقد يرغب المجلس في أن يحيط علما بهذا التقرير.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information provided and to consider the action proposed therein. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراء المقترح الوارد في هذه الوثيقة.
    The Conference may wish to take note of the information contained therein. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثائق.
    He took it that the Conference wished to take note of the progress reports of the Main Committees. UN وقال إنه سيعتَبر أن المؤتمر يرغب في أن يحيط علماً بالتقارير المرحلية التي ستقدمها اللجان الرئيسية.
    The Committee may wish to take note of the information provided therein. UN وقد ترغب اللجنة في أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في الوثيقة.
    The Committee may wish to take note of the information provided in the note and consider any further action. UN وقد تود اللجنة أن تحيط علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرة وأن تنظر في اتخاذ أية إجراءات أخرى.
    The Secretary-General invites the General Assembly to take note of the present report. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى الإحاطة علماً بهذا التقرير.
    The Conference of the Parties may wish to take note of the information and consider the possible action suggested therein. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في المذكرة.
    The Commission is invited to take note of the report. UN واللجنة مدعوة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    The Committee may wish to take note of the information presented. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرة.
    It supported the Commission's recommendation to the General Assembly to take note of the draft articles and to consider at a later stage the elaboration of a convention based upon them. UN وأيد توصية اللجنة إلى الجمعية العامة بأن تحيط علما بمشاريع المواد والنظر في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية تستند إليها.
    May I take it that it is the wish of the General Assembly to take note of the information contained in paragraph 75, concerning the granting of observer status? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في الإحاطة علما بما ورد في الفقرة 75 من معلومات، بشأن منح مركز المراقب؟
    The Committee may wish to take note of the information presented in the notes. UN وقد ترغب اللجنة في الأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرات.
    9. The action to be taken by the General Assembly is to take note of the present report. UN 9 - يُطلَب من الجمعية العامة أن تأخذ علماً بهذا التقرير.
    The Commission had decided to recommend to the General Assembly to take note of the draft articles and annex them to its resolution, and to consider, at a later stage, the elaboration of a convention on the basis of the draft articles. UN كما قررت اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بمشاريع المواد والمرفق ذي الصلة في قرارها، وأن تنظر، في مرحلة لاحقة في وضع اتفاقية على أساس مشاريع المواد.
    She noted that monetary settlements do not equate with justice for indigenous peoples and urged the Expert Mechanism to take note of the differences in defining " justice " by States, indigenous peoples and businesses. UN وأشارت إلى أن إجراء تسويات نقدية لا يتساوى مع تحقيق العدالة للشعوب الأصلية، وحثت آلية الخبراء على الإحاطة علماً بالاختلافات في تعريف " العدالة " لدى الدول والشعوب الأصلية ومؤسسات الأعمال التجارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more