"to the high" - Translation from English to Arabic

    • إلى ارتفاع
        
    • لارتفاع
        
    • إلى مفوضة
        
    • المرتفعة
        
    • في ارتفاع
        
    • المرتفع
        
    • على أعالي
        
    • عن ارتفاع
        
    • الى ارتفاع
        
    • بينها ارتفاع
        
    • للمفوضة السامية
        
    • يتعلق بارتفاع
        
    • إلى المفوضة
        
    • إلى كثرة
        
    • في جانب منه عن الزيادة
        
    The increased requirements are due mainly to the high costs of waste disposal services, construction services and electricity UN تعزى الزيادة في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى ارتفاع تكاليف خدمات التخلص من الفضلات، وخدمات التشييد، والكهرباء.
    This decrease can be attributed to the high number of evaluation recommendations issued in 2007 that have not yet been implemented. UN ويمكن أن يعزى هذا النقصان إلى ارتفاع عدد توصيات التقييم التي صدرت في عام 2007 والتي لم تنفذ بعد.
    The increase in troop-days is due to the high number of patrols used in support of security events UN وتعزى الزيادة في أيام عمل القوات إلى ارتفاع عدد الدوريات المستخدمة لدعم الأحداث الأمنية
    By the end of 2005, there were 17 registered pre-schools in the country and the number may increase in the capital due to the high rate of urbanisation. UN وحتى نهاية عام 2005، كانت توجد في البلد 17 حضانة مسجلة، وربما يكون العدد قد ازداد في العاصمة نتيجة لارتفاع معدل الانتقال إلى المناطق الحضرية.
    the Sudan to the United Nations Office at Geneva addressed to the high Commissioner for Human Rights UN مكتب الأمم المتحدة في جنيف إلى مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان
    This is due to the high levels of tariffs on clothing and textiles applied in the United States market. UN ويعزى ذلك إلى ارتفاع مستويات التعريفات المُطبّقة على الملابس والمنسوجات في سوق الولايات المتحدة الأمريكية.
    This is due in part to the high number of mosquito nets distributed in 2006. UN وهذا يرجع جزئيا إلى ارتفاع عدد الناموسيات التي تم توزيعها في عام 2006.
    The lower number of international and national staff was due to the high staff turnover as a result of the uncertainty of the Mission's mandate UN ويعزى انخفاض عدد الموظفين الدوليين والوطنيين إلى ارتفاع مُعدل دوران الموظفين نتيجةً لعدم التيقن من ولاية البعثة
    This may be due to the high level of volatility as indicated in figure 8. UN وهذا يمكن أن يعزى إلى ارتفاع مستوى التقلب، على النحو المبين في الشكل 8.
    At the same time, it draws the attention of the Secretariat to the high level of vacancies in the category of national staff in a number of missions. UN وفي الوقت نفسه، توجه اللجنة انتباه الأمانة العامة إلى ارتفاع نسبة الشغور في فئة الموظفين الوطنيين في عدد من البعثات.
    The lack of knowledge and skills was due to the high cost of accessing international standards and the differing accounting regimes in Africa. UN وقال إن نقص المعرفة والمهارات يرجع إلى ارتفاع تكلفة الوصول إلى المعايير الدولية وتباين أنظمة المحاسبة في أفريقيا.
    This corresponds to the high incidence of water-borne diseases reported, such as typhoid. UN ويعزى هذا إلى ارتفاع الإصابة بالأمراض الناتجة عن استعمال المياه، مثل التيفوئيد.
    Owing to the high cost of construction, it is observed that this subsidy is inadequate. UN ونظراً إلى ارتفاع تكلفة البناء، يلاحظ أن هذه اﻹعانة غير كافية.
    Most of this income gap is due to the high incidence of part-time work among women. UN ويعود سبب هذه الفجوة في الدخل إلى ارتفاع نسبة العمل غير المتفرغ بين النساء.
    That situation is due primarily to the high retirement rate, exacerbated by uneven results in the replenishment of language examination rosters and growing global competition from other employers. UN وتعزى هذه الحالة أساسا إلى ارتفاع معدل التقاعد، الذي تفاقم بسبب النتائج المتفاوتة في رفد قوائم الامتحانات اللغوية، وتزايد المنافسة العالمية من أرباب العمل الآخرين.
    There is a growing need for classrooms owing to the high rate of population increase. UN وثمة حاجة متزايدة إلى القاعات الدراسية نظرا لارتفاع معدل الزيادة السكانية.
    In addition, his Government had extended an invitation to the high Commissioner for Human Rights to visit the Islamic Republic of Iran. UN وعلاوة على ذلك، وجهت الحكومة دعوة إلى مفوضة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لزيارة جمهورية إيران الإسلامية.
    Care should be taken when considering practical applications for inventories due to the high current levels of uncertainty. UN ويجب تَوَخِّي الحذر عند النظر في التطبيقات العملية للقوائم، نَظَراً للمستويات الحالية المرتفعة من عدم اليقين.
    Early marriage also contributed to the high dropout rate among girls. UN وساهم الزواج المبكر أيضا في ارتفاع معدل التسرب بين الفتيات.
    This could be attributed to the high number of mercury thermostats identified in the inventory process. UN ومن الممكن أن يعزى ذلك إلى العدد المرتفع من منظمات الحرارة المحددة في عملية الحصر.
    Several delegations noted that two different regimes applied to the high seas and the Area, respectively. UN وأشارت عدة وفود إلى أن ثمة نظامين مختلفين يطبقان على أعالي البحار والمنطقة.
    Delayed deployment of civilian staff during the expansion period in particular contributed to the high vacancy rate. UN وقد أسهم تأخر نشر الموظفين المدنيين وبصفة خاصة خلال فترة التمديد عن ارتفاع معدل الشغور.
    This is largely due to the high ratio of police officers to residents in the region, as compared with elsewhere in Croatia, and to international monitoring. UN ويعزى هذا بوجه عام الى ارتفاع نسبة أفراد الشرطة إلى السكان في المنطقة، بالمقارنة بالمناطق اﻷخرى في كرواتيا، والى المراقبة الدولية.
    According to the Economic Commission for Latin America and the Caribbean (ECLAC), poverty had increased by 122 per cent between 1994 and 2004 due, in part to the high birth rate among adolescents and its consequences. UN وطبقا للجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، زاد الفقر بنسبة 122 في المائة بين عامي 1994 و 2004، لأسباب من بينها ارتفاع معدل المواليد بين المراهقات وما ترتب على ذلك من نتائج.
    Director, Special Advisor to the high Commissioner for Human Rights UN مدير، مستشار خاص للمفوضة السامية لحقوق الإنسان
    With regard to the high rate of mortality due to HIV, Morocco inquired about measures taken to improve health conditions in detention. UN أما فيما يتعلق بارتفاع معدل الوفيات الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية، فقد استفسر المغرب عن التدابير المتخذة لتحسين الظروف الصحية في أماكن الاحتجاز.
    Once the recommendations were made, the Secretariat forwarded them to the high Commissioner for Human Rights for approval on behalf of the Secretary-General. UN وبمجرد أن قُدمت التوصيات، أحالتها الأمانة إلى المفوضة السامية لحقوق الإنسان كي تقرها نيابة عن الأمين العام.
    However, due to the high incidence of common crimes, the threat to the personal safety and security of delegates, staff members and affiliated personnel may be rated as high. UN ولكن بالنظر إلى كثرة حدوث الجرائم العادية، فإن مستوى الأخطار التي تهدد سلامة وأمن الوفود والموظفين والأفراد المنتسبين يعتبر مرتفعا.
    Delegations agreed that Africa's strong economic performance in recent years was partly due to the high demand for primary exports and stronger economic ties with other developing countries, particularly in Asia. UN 27- ووافقت الوفود على اعتبار الأداء الاقتصادي القوي في أفريقيا في السنوات الأخيرة ناتجاً في جانب منه عن الزيادة في الطلب على الصادرات الأولية وعن صلابة الصلات الاقتصادية بالبلدان النامية الأخرى، لا سيما في آسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more