"to the note" - Translation from English to Arabic

    • على المذكرة
        
    • إلى المذكرة
        
    • للمذكرة
        
    • إلى مذكرة
        
    • على مذكرة
        
    • بالمذكرة
        
    • الى المذكرة
        
    • إلى المذكّرة
        
    • لتلك المذكرة
        
    • على هذه المذكرة
        
    • مع المذكرة
        
    • الى مذكرة
        
    • إلى الملاحظة
        
    • على مذكرته
        
    • لمذكرة الأمانة
        
    Responses to the note verbale were received from twenty-seven Member States. UN ووردت ردود من سبع وعشرين دولة عضو على المذكرة الشفوية.
    The requested compilation of views, reflecting responses to the note verbale, is submitted in the document A/HRC/15/27/Add.1. UN وترد مجموعة الآراء المطلوبة، التي تنعكس فيها الردود الواردة على المذكرة الشفوية، في الوثيقة A/HRC/15/27/Add.1.
    In their responses to the note verbale, States give both recent and older examples of commissions of inquiry they have established. UN وقد أوردت الدول في ردودها على المذكرة الشفوية أمثلة حديثة وأخرى أقدم على لجان التحقيق التي أنشأتها.
    There was no need to refer to the note verbale again separately. UN ولا توجد حاجة إلى الإشارة إلى المذكرة الشفوية مرة أخرى على نحو منفصل.
    I should now like to refer to the note on the 2009 proposed programme of work and timetable for the First Committee. UN أود الآن الإشارة إلى المذكرة بشأن برنامج العمل المقترح للجنة الأولى لعام 2009 وجدوله الزمني.
    The draft workplans are contained in the annex to the note. UN وترد مشاريع خطط العمل في المرفق للمذكرة.
    223. The need to include a reference to the note by the Secretariat was also indicated. UN 223 - وأشير إلى أن هناك حاجة لإدراج إشارة إلى مذكرة الأمانة العامة.
    The report, therefore, provides a brief synthesis of recent actions taken by those Governments that responded to the note verbale. UN ولذلك، يُقدم هذا التقرير موجزا تجميعيا للإجراءات التي اتخذتها مؤخرا الحكومات التي ردت على المذكرة الشفوية.
    In response to the note verbale, communications were received from Canada, Denmark, Japan, Norway and the United States of America. UN وردا على المذكرة الشفوية، وردت رسائل من الدانمرك، وكندا، والنرويج، والولايات المتحدة الأمريكية، واليابان.
    Four Member States replied to the note verbale. UN وردت أربعة دول أعضاء على المذكرة الشفوية.
    The views contained in the replies from Governments to the note verbale are summarized in the present report. UN ويتضمن هذا التقرير موجزا عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    The views contained in the replies from Governments to the note verbale are summarized in section III below. UN ويرد في الجزء الثالث أدناه موجز عن الآراء الواردة في ردود الحكومات على المذكرة الشفوية.
    The response to the note verbale was very limited, representing approximately one fifth of the total number of Member States. UN وأتى الرد على المذكرة الشفوية محدودا للغاية إذ لم يعكس سوى آراء خُمس مجموع عدد الدول الأعضاء.
    The draft decision guidance document was attached to the note as its annex II. UN ويُضمّ مشروع وثيقة توجيه القرار إلى المذكرة بوصفه المرفق الثاني.
    On the other hand, as far as our concrete contributions to reconstruction efforts go, I kindly refer participants to the note annexed to the text of my speech, which includes the inventory of our security and development assistance. UN من ناحية أخرى، وفي ما يتعلق بمساهماتنا الملموسة في جهود الإعمار، ألفت انتباه المشاركين إلى المذكرة المرفقة بنص خطابي، والتي تتضمن جردا لمساعداتنا الأمنية والإنمائية.
    45. Mr. Fife also stated the position of Norway with regard to the note verbale from Spain dated 3 March 2007. UN 45 - وأوضح السيد فيفي أيضا موقف النرويج بالنسبة إلى المذكرة الشفوية الموجّهة من إسبانيا، المؤرخة 3 آذار/مارس 2007().
    In addition to the note prepared by the Secretariat, participants can find data and statistics compiled by the Secretariat and contained in an information document. UN وبالإضافة إلى المذكرة المعدة من الأمانة، يمكن للمشاركين الحصول على بيانات وإحصاءات قامت الأمانة بتجميعها ترد في وثيقة إعلامية.
    In that context, he referred to the note dated 29 January 1999 from the President of the Security Council on that matter. UN وأشار في هذا الصدد إلى المذكرة المؤرخة 29 كانون الثاني/يناير 1999 والموجهة من رئيس مجلس الأمن بشأن هذا الموضوع.
    According to the note verbale, that arbitrary denial of passage had caused considerable material losses to the Syrian farmers who were, as a result, unable to find an alternative market for their crops. UN ووفقا للمذكرة الشفوية، فقد كان من شأن ذلك المنع التعسفي من المرور أن سبب خسائر مادية كبيرة للمزارعين السوريين الذين أصبحوا، بسببه، غير قادرين على العثور على سوق بديلة لمحاصيلهم.
    I should like to draw members' attention to the note by the President of the Security Council dated 22 May 2002, published as document S/2002/199. UN وأود أن أسترعي انتباه الأعضاء إلى مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 22 أيار/ مايو 2002، والصادرة بوصفها الوثيقة S/2002/199.
    Comments were received from Governments concerning the possible scheduling of the four substances in response to the note verbale of the Secretary-General. UN وقد وردت تعليقات من الحكومات بشأن امكانية جدولة المواد الأربع، ردا على مذكرة الأمين العام الشفوية.
    Annexes I to III to the note contain the background documents and Council decisions pertaining to those discussions. UN ويتضمن المرفقات من الأول إلى الثالث بالمذكرة وثائق المعلومات الأساسية ومقررات المجلس ذات الصلة بتلك المناقشات.
    Attention is drawn to the note verbale from the Permanent Mission of Côte d’Ivoire concerning the enlargement of the membership of the Executive Committee of the Programme of the United Nations High Commissioner for Refugees. UN ويُلفت الانتباه الى المذكرة الشفوية للبعثة الدائمة لكوت ديفوار بشأن توسيع عضوية اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي لشؤون اللاجئين. إقرار التعيينات
    The Director of the Division for Policy Analysis and Public Affairs referred to the note by the Secretariat on world crime trends and responses (E/CN.15/2007/2) and highlighted the importance of building knowledge on crime trends as a tool to promote informed policymaking and sustainable development. UN 64- أشار مدير شعبة تحليل السياسات والشؤون العامة إلى المذكّرة المقدّمة من الأمانة عن الاتجاهات العالمية في مجال الجريمة وتدابير مواجهتها (E/CN.15/2007/2)، وأبرز أهمية بناء المعارف عن اتجاهات الإجرام، كأداة لتعزيز أسلوب تقرير السياسات العامة على أساس مستنير وكذلك التنمية المستدامة.
    The draft workplans are contained in the annex to the note. UN وترد مشاريع خطط العمل في المرفق لتلك المذكرة.
    There is no immediate response to the note. UN ولم ترد نيكاراغوا على الفور على هذه المذكرة.
    All new regional/country and thematic programmes are reviewed to ensure that they conform to the note. UN وتُستعرض جميع البرامج الإقليمية/القطرية والمواضيعية الجديدة للتأكد من أنها متوافقة مع المذكرة.
    14. The CHAIRPERSON drew attention to the note by the Secretary-General, contained in document CRC/SP/18/Rev.1. UN ١٤ - الرئيس: لفت اﻷنظار الى مذكرة من اﻷمين العام ترد في الوثيقة CRC/SP/18/Rev.1.
    Referring to the outstanding cases involving Trinidad and Tobago, he drew attention to the note on page 86 of the report about a possible follow—up fact—finding mission. UN وأشار إلى القضايا التي لم يبت فيها بعد في ترينيداد وتوباغو، ولفت النظر إلى الملاحظة الواردة في الصفحة ٦٨ من التقرير عن احتمال إرسال بعثة لتقصي حقائق أعمال المتابعة.
    No reply to the note verbale was received. UN ولم يتوصل الفريق العامل بأي رد على مذكرته الشفوية.
    The Conference further agreed to adopt the recognized official lists of observers contained in annexes II and III to the note by the secretariat, which were to be updated as appropriate and posted on the Convention website. UN ووافق المؤتمر كذلك على اعتماد القوائم الرسمية المعترف بها للمراقبين الواردة في المرفقين الثاني والثالث لمذكرة الأمانة والتي يجدر استكمالها حسبما يتطلب الأمر وأن توضع على الموقع الشبكي للاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more