"typical" - Translation from English to Arabic

    • النموذجية
        
    • نموذجي
        
    • النمطية
        
    • المعتادة
        
    • النموذجي
        
    • نموذجية
        
    • المعتاد
        
    • نمطية
        
    • عادي
        
    • عادية
        
    • الاعتيادية
        
    • مثالية
        
    • المثالية
        
    • المعهودة
        
    • نمطي
        
    Contract farming is a typical form of such cooperation; UN وتُعد الزراعة التعاقدية من الأشكال النموذجية لهذا التعاون؛
    The politicized report of the Special Rapporteur, however, was a typical example of politicization and double standards. UN أما ما وصفه بالتقرير المسيَّس للمقرر الخاص، فقد قال إنه مثال نموذجي للتسييس وازدواج المعايير.
    Flow Diagram of a typical Environmentally Sound Refurbishment and Repair Process UN رسم تخطيطي لسير عمليةات التجديد والإصلاح النمطية بطريقة سليمة بيئياً
    Many typical women's trades are still pronounced low pay areas. UN ولا تزال العديد من الحرف النسائية المعتادة تعتبر مجالات متدنية الأجور.
    Normally, a typical claims review board consists of a minimum of three staff members performing significant administrative functions. UN في المعتاد، يتكون المجلس النموذجي لاستعراض المطالبات من ثلاثة موظفين على اﻷقل يؤدون وظائف إدارية هامة.
    Letting Maddux go was such a typical Cubs move. Open Subtitles السماح مادوكس الذهاب كان مثل الأشبال نموذجية تتحرك.
    That corresponded to the typical post-conflict model. UN ويتوافق ذلك مع النموذج المعتاد اتباعه بعد انتهاء النزاع.
    The challenges facing the parliament are typical ones for a post-conflict environment. UN والتحديات التي تواجه البرلمان تحديات نمطية لبيئة مرحلة بعد انتهاء الصراع.
    Particular attention is being paid to typical battleground states, Open Subtitles يتم توجيه اهتمام خاص إلى ولايات الحسم النموذجية
    But in that outfit, you look like a typical businessman Open Subtitles ولكن في هذا الزي، نظرتم مثل رجل الأعمال النموذجية
    You know, that's a typical lawyer's trick, accusing the accuser. Open Subtitles كما تعرف ، هذه خدعة المحامى النموذجية اتهام المتهم
    Have I not conducted myself as a typical member of this community? Open Subtitles وأنا كنت أقوم بالأمور بنفسي كـ عضو نموذجي من هذا المجتمع
    typical of the kind of rich big shots we get here. Open Subtitles نموذجي من النوع من الطلقات كبير غني وصلنا إلى هنا.
    typical actions of this kind would have been expropriation, removal, theft or destruction of particular items of property by Iraqi authorities. UN ومن اﻷعمال النمطية لهذا النوع قيام السلطات العراقية بمصادرة أو نقل أو سرقة أو تدمير أصناف معينة من الممتلكات.
    In order to illustrate this, a few typical examples are given below: UN ولتصوير هذا الوضع نعرض فيما يلي عددا محدودا من اﻷمثلة النمطية:
    The typical method would be adding space from root to root. Open Subtitles التقنية المعتادة تكمن في إضافة مسافة بين كل جذر والاخر
    If that attitude was typical of the authorities responsible for promoting rural women's rights, it was little wonder that progress was difficult. UN فإذا كان هذا هو التصرف النموذجي للسلطات المسؤولة عن تعزيز حقوق النساء الريفيات فلا عجب أن يكون من الصعب تحقيق أي تقدم.
    It's a very typical response to recalling repressed memories. Open Subtitles وهو استجابة نموذجية جدا على التذكير ذكريات مكبوتة.
    Indicate the typical purity and the common range of purity levels of drugs trafficked in your country UN يرجى بيان النقاء المعتاد والنطاق المعهود لمستويات نقاء المخدرات التي يُتّجر بها في بلدكم
    Estimated Costs of a typical INCD Session in Geneva UN النفقات المقدﱠرة لدورة نمطية للجنة التفاوض في جنيف
    Jacob wheeler isn't interested in a typical landlord-tenant relationship with you. Open Subtitles جيكوب ويلر ليس مهتم بعلاقات مع مجرد مستأجر عادي معكم
    With regard to the people in the camps in Eastern Nepal, this is not a typical refugee situation that lends itself to conventional solutions. UN وفيما يتعلق بالناس الموجودين في مخيمات في شرقي نيبال، فهذه ليست حالة لاجئين عادية تخضع للحلول التقليدية.
    Within the confines of the present report, the Special Rapporteur can only sketch out brief responses to such typical objections. UN ولا يستطيع المقرر الخاص، ضمن حدود هذا التقرير، إلا أن يسوق ردودا موجزة على مثل هذه الاعتراضات الاعتيادية.
    Perhaps the most typical of these are grants or awards. UN ولربما تعد المنح والمكافآت من أكثر أشكال هذه المساعدات مثالية.
    The typical floor is concrete slab... over 20-gauge steel pan... with steel trusses spaced 30 inches for support. Open Subtitles إنّ الأرضية المثالية هي الصبة الخرسانية على 20 شبكة فولاذية مع دعامات فولاذية متباعدة 30إنشا للدعامة
    Soil erosion and the degradation of already scarce land areas are typical consequences. UN والنتيجة المعهودة هي تحّات التربة وتدهورها في مساحات من الأراضي قليلة فعلاً إلى حد الندرة.
    The skin light pink. Greenish death Spots. typical cyanide poisoning. Open Subtitles جلد وردي فاتح, بقع موت خضراء تسمم بالسيانيد نمطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more