"universality of the" - Translation from English to Arabic

    • الانضمام العالمي إلى
        
    • بعالمية
        
    • عالمية هذه
        
    • عالمية الانضمام إلى
        
    • عالميتها
        
    • وعالمية
        
    • إضفاء الطابع العالمي على
        
    • انضمام جميع الدول إلى
        
    • عالمية هذا
        
    • انضمام الجميع إلى
        
    • انضمام جميع بلدان العالم إلى
        
    • قد حققت عالمية الانضمام إليها
        
    • عالمية المعاهدة
        
    • الصفة العالمية
        
    • الطابع الشمولي
        
    We also support the reaffirmation in paragraph 3 of the importance of the universality of the Treaty. UN كما نؤيد التأكيد من جديد، الوارد في الفقرة 3 من المنطوق، على أهمية الانضمام العالمي إلى المعاهدة.
    They recalled that the full, effective and non-discriminatory implementation of the provisions of international cooperation contribute to the universality of the Convention. UN وذكّروا بأن تنفيذ شروط التعاون الدولي تنفيذاً فعالاً وكاملاً وغير تمييزي يسهم في تحقيق الانضمام العالمي إلى الاتفاقية.
    We are committed to the universality of the Rome Statute and call on all States to ratify it. UN ونحن ملتزمون بعالمية نظام روما الأساسي وندعو كل الدول إلى التصديق عليه.
    We are fully committed to the universality of the NPT. UN ونحن ملتزمون التزاماً كاملاً بعالمية المعاهدة.
    It is particularly important to promote the universality of the NPT and to ensure full compliance with the Treaty by all Member States. UN وهو مهم بالأخص لتعزيز عالمية هذه المعاهدة وضمان الامتثال الكامل لها من جانب الدول الأعضاء كافة.
    The universality of the Treaty was crucial for the total elimination of nuclear weapons. UN ويشكل الانضمام العالمي إلى المعاهدة أمراً حاسماً من أجل إزالة الأسلحة النووية بشكل تام.
    :: Uphold the universality of the Universal Periodic Review and non-selective recommendations for all States under review, which should take into account the level of development of States; UN :: دعم الانضمام العالمي إلى الاستعراض الدوري الشامل وعدم انتقائية التوصيات الصادرة لجميع الدول قيد الاستعراض، بحيث تأخذ في الاعتبار مستوى التنمية لدى الدول؛
    “1. Reaffirms the importance of achieving the universality of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and calls upon States not parties to the Treaty to accede to it without delay and without conditions; UN " ١ - تؤكد من جديد على أهمية تحقيق الانضمام العالمي إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية وتهيب بالدول التي لم تنضم إلى الاتفاقية بعد أن تنضم إليها دون تأخير وبدون شروط؛
    2. The universality of the Treaty of Tlatelolco in the region has been achieved. UN 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة.
    2. The universality of the Treaty of Tlatelolco in the region has been achieved. UN 2 - تحقق الانضمام العالمي إلى معاهدة تلاتيلولكو في المنطقة.
    And, of course, we should also renew the commitment to the universality of the NPT. UN كما ينبغي لنا، بالطبع، أن نحدد التزامنا بعالمية معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    They augur well for the universality of the NPT regime. UN فهما بشير خير بعالمية نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Recognition of the universality of the principles and norms of international law was increasing, as was the scope of the international relations which they regulated. UN واﻹقرار بعالمية مبادئ القانون الدولي وقواعده يزداد كما يتسع نطاق العلاقات الدولية الذي تنظمه.
    15. The universality of the issue had to do with the overall subordination of women. UN 15 - وأضافت إن عالمية هذه المسألة تتعلق بتبعية المرأة بصورة عامة.
    Emphasizing the importance both of the universality of the three above-mentioned international drug control conventions and of their implementation, noting that their ultimate goal is to ensure the health and welfare of humankind, UN وإذ تشدد على أهمية عالمية الانضمام إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وأهمية تنفيذ أحكامها، مع الإشارة إلى أن هدفها الأساس إنما هو كفالة صحة بني البشر ورفاههم،
    The early entry into force and universality of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) must therefore be our first priority. UN لذلك ينبغي أن تتمثل أولويتنا الأولى في التبكير ببدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتحقيق عالميتها.
    China supports the Agency's efforts to enhance its verification capacity and to promote the effectiveness and the universality of the international safeguards regime. UN وتدعم الصين جهود الوكالة لتعزيز قدرتها على التحقق وزيادة فعالية وعالمية النظام الدولي للضمانات.
    In this regard, we stress the urgent need to achieve the universality of the NPT and call upon States that have not yet joined the Treaty to do so without delay. UN وفي هذا الصدد، نشدد على الحاجة الملحّة إلى إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة وندعو جميع الدول التي لم تنضم إليها حتى الآن أن تصبح أطرافا فيها بدون تأخير.
    Finally, let me return to the matter of the universality of the membership of the Rome Statute. UN وأخيرا، أود أن أعود إلى مسألة انضمام جميع الدول إلى نظام روما الأساسي.
    This is a result of substantial efforts in recent years to promote the universality of the instrument. UN يحدث هذا بفضل الجهود الكبيرة المبذولة في السنوات الأخيرة لتعزيز عالمية هذا الصك.
    Recognizing the importance both of the universality of the three above-mentioned international drug control conventions and of their implementation, UN وإذ تسلم بأهمية انضمام الجميع إلى الاتفاقيات الدولية الثلاث المذكورة أعلاه لمكافحة المخدرات وبأهمية تنفيذ أحكامها،
    Plan of action to promote the universality of the Convention, including the implementation of the CCW Sponsorship Programme UN خطة العمل لتحقيق انضمام جميع بلدان العالم إلى الاتفاقية، بما في ذلك تنفيذ برنامج رعاية الاتفاقية
    Notwithstanding the near universality of the NPT, major regional imbalances persisted because of the refusal of three countries to join the Treaty and the recent withdrawal of the Democratic People's Republic of Korea, and he firmly appealed for the universalization of the Treaty. UN وعلى الرغم من أن المعاهدة قد حققت عالمية الانضمام إليها تقريبا فإنه ما زالت هناك اختلالات إقليمية كبيرة في الموازين نظرا لرفض ثلاثة بلدان الانضمام إلى المعاهدة ولانسحاب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية منها، ووجه مناشدة من أجل تحقيق عالمية الانضمام إلى المعاهدة.
    Romania stressed, on all relevant international occasions, the importance of achieving universality of the Treaty and emphasizing the importance of its entry into force UN شدَّدت رومانيا، خلال جميع المناسبات الدولية ذات الصلة، على أهمية تحقيق عالمية المعاهدة وأكدت على أهمية بدء نفاذها.
    In the Middle East region in particular, there is still much to be done to secure the universality of the Chemical Weapons Convention. UN وفي منطقة الشرق الأوسط، على وجه الخصوص، لا يزال هناك الكثير الذي ينبغي القيام به لضمان الصفة العالمية لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    For that reason, we support the expansion of the Security Council, in keeping with the principles of transparency and justice, so as to achieve equitable geographic representation and to reflect the universality of the Organization, in accordance with Article 24 of the Charter. UN ومن هذا المنطلق تؤيد بلادي توسيع قاعدة التمثيل في مجلس الأمن طبقا لقواعد الديمقراطية والشفافية والعدالة بما يحقق التمثيل الجغرافي العادل داخل المجلس، ويعبر عن الطابع الشمولي لمنظمتنا وفقا لمقتضيات المادة الرابعة والعشرين من ميثاقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more