"up the" - Translation from English to Arabic

    • فوق
        
    • أعلى
        
    • ما يصل
        
    • صعود
        
    • لأعلى
        
    • لصعود
        
    • يرفع
        
    • إنشاء بعثة
        
    • اصعدوا
        
    • بأعلى
        
    • استجمعت
        
    • شغّل
        
    • برفع
        
    • إصعدي
        
    • الارتقاء
        
    I couldn't even get my men up the main stairway. Open Subtitles لا أستطيع حتى أن أجعل رجالي فوق السلم الرئيسي
    Denali dribbles up the court, passes to Weir in the low post. Open Subtitles دانيل يقذف الكرة فوق الملعب تمريره إلى وير في المركز الأول
    Accumulation levels up the food chain and across food webs UN مستويات التراكم أعلى السلسلة الغذائية وعلى نطاق الشبكات الغذائية
    New blood must be injected at all levels while allowing deserving staff to move up the ranks. UN وينبغي ضخ دماء جديدة في جميع المستويات مع السماح للموظفين المستحقين بالترقي إلى مراتب أعلى.
    Pull up the geological schematics on that fancy gadget of yours. Open Subtitles سحب ما يصل الخطط الجيولوجية على أن أداة يتوهم لك.
    Yeah yeah yeah, I don't think it's gonna fit up the stairs. Open Subtitles نعم نعم نعم، وأنا لا أعتقد أنها ستعمل تناسب صعود الدرج.
    Throw the ball up and pick up the stone. Open Subtitles أرمي الكرة لأعلى و التقطي الحجر باليد الأخرى
    I'll go to that new place up the street. Open Subtitles أنا سَأَذْهبُ إلى ذلك المكانِ الجديدِ فوق الشارعِ.
    We're a quarter mile up the river below the dam. Open Subtitles نحن على مسافة ربع ميل فوق النهر تحت السد
    Just head up the alley, across the street, where Chinatown starts, she lives on top of the jewelry store. Open Subtitles اته الى اخر الزقاق ، عبر الشارع ، حيث يبدأ الحي الصيني وهي تعيش فوق محل مجوهرات
    I saw. . just by that tree up the creek... Open Subtitles لقد رأيت بعد ذلك شجرة فوق الجدول أخبرتك بذلك
    I'm on it. Have that cartoon sound-effect guy cue up the... Open Subtitles هل لديك تأثير صوتي متحرك بصورة رجل يسقط من فوق
    He's been walking up the ridges as if he's looking for someone. Open Subtitles لقد كان يمشي فوق التلال كما لو كان يبحث عن أحدهم
    Incomes for many are falling and currency depreciations are further pushing up the cost of imported medicines. UN فدخول الكثيرين آخذة في التناقص، وتزيد تخفيضات العملة من دفع تكاليف الأدوية المستوردة إلى أعلى.
    The rock we are pushing up the hill like Sisyphus always seems to roll back a little. UN ودائما ما تبدو الصخرة التي ندفعها مثل سيسيفوس إلــى أعلى الجبــل وكأنهــا تتدحــرج للخلــف قليـلا.
    The new tax credits will provide help with childcare costs to families further up the income distribution. UN وستوفر الإعفاءات الضريبية الجديدة مساعدة لتغطية تكاليف رعاية الطفل بالنسبة للأسر في توزيع أعلى للدخل.
    They're loading up the trucks and heading out over there. Open Subtitles أنها تقوم بتحميل ما يصل الشاحنات ويتوجه الى هناك.
    Sylvester, can you pull up the schematics for the building? Open Subtitles سيلفستر ، يمكنك سحب ما يصل الخطط لبناء ؟
    Steady promotion up the ranks; due to make sergeant. Open Subtitles صعود مستمر في الرتب العسكرية، كان سيصبح رقيبا.
    When I came back, you were halfway up the mountain. Open Subtitles عند عودتي أنت كنتي في منتصف الطريق لأعلى الجبل
    And even better, we are rebuilding it in a corner of the parking lot so that you're closer to the E.R. and you don't have to walk up the stairs. Open Subtitles وحتى أفضل ، فنحن نقوم بتشييدها في زاوية موقف السيارات وبالتالي فإنكم على مقربة من الطوارئ ولن تضطروا لصعود السلالم
    It is my hope that the World Bank and the International Monetary Fund will take up the challenge. UN وآمل أن يرفع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي هذا التحدي.
    The Security Council by its resolution 858 (1993) of 24 August 1993, decided to set up the United Nations Observer Mission in Georgia (UNOMIG) for a period of six months. UN قرر مجلس اﻷمن، في قراره ٨٥٨ )١٩٩٣( المؤرخ ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، إنشاء بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا لفترة ستة أشهر.
    Go up the pitch together in formation, so we can pass straight up but be ready to come back down again. Open Subtitles اصعدوا أعلى الملعب معاً في تنظيم ليتسنى لنا التمرير للأعلى مباشرة لكن كونوا مستعدين للتراجع مجدداً
    Programmes should scale up the provision of treatment as part of the promotion of the highest attainable standards of health. UN ومن ثم ينبغي للبرامج الصحية زيادة توفير العلاج اللازم لهم في إطار النهوض بأعلى مستوى ممكن من الصحة.
    Took me a year to work up the courage to talk to her. Open Subtitles استغرقت عامًا حتّى استجمعت الشجاعة لمحادثتها.
    He turns that thing on, he's gonna shake up the soil. Open Subtitles لو شغّل ذلك الشيء، فإنّه سيُزعزع التربة.
    Table 5 below illustrates the projection and costs of scaling up the exercise. UN ويبيّن الجدول 45 أدناء الاستقاطات والتكاليف المتصلة برفع مستوى العملية.
    Get back! Pick up the knife and get in the car now! Open Subtitles تراجع للخلف , إلتقطي السكين و إصعدي للسيارة الآن
    Transformation meant opening up new productive and services sectors, as well as moving up the value chain in existing sectors. UN فالتحول يعني فتح قطاعات إنتاجية وقطاعات خدمات جديدة، فضلاً عن الارتقاء على سُلّم سلسلة القيمة في القطاعات القائمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more