I urge the Assembly to utilize this potential to the fullest. | UN | وأحث الجمعية على استخدام هذه الإمكانية إلى أقصى حد ممكن. |
utilize the reporting process established by the human rights treaties to highlight violence against women and children; | UN | استخدام عملية الإبلاغ التي أنشأتها معاهدات حقوق الإنسان لتسليط الضوء على العنف ضد النساء والأطفال؛ |
Our organization assists members and partners to utilize United Nations mechanisms on the ground, mainly in the area of human rights. | UN | وتساعد منظمتنا أعضاءها وشركاءها في الاستفادة من آليات الأمم المتحدة على أرض الواقع، وبصورة رئيسية في مجال حقوق الإنسان. |
In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. | UN | وفي هذا الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً. |
The Global Service Centre does not utilize the services of recruitment tiger teams. | UN | لا يستخدم مركز الخدمات العالمية خدمات فرق النمور للاستقدام. |
Parties could choose to do nothing other than utilize the special voluntary trust fund that has already been established. | UN | ويمكن للأطراف أن تختار ألا تفعل شيئاً غير استغلال الصندوق الاستئماني الطوعي الخاص الذي تم إنشاؤه بالفعل. |
Some countries have begun to utilize solar or hydro energy, including Burkina Faso and the Gambia. | UN | وبدأ بعض البلدان باستخدام الطاقة الشمسية أو المائية، بما في ذلك بوركينا فاسو وغامبيا. |
:: utilize the Commission's political weight to align international actors on the ground behind agreed overarching objectives | UN | :: استخدام الوزن السياسي للجنة لجذب الفعاليات الدولية على الأرض كي تحتشد خلف الأهداف الطموحة المتفق عليها |
:: utilize the forest instrument to guide national forest programmes to strengthen priorities, including the need to mobilize financing | UN | :: استخدام الصك الحرجي لتوجيه البرامج الحرجية الوطنية إلى تعزيز الأولويات، بما في ذلك ضرورة حشد التمويل |
More recent agreements state how UNFPA should utilize the unspent balances. | UN | وتحدد اتفاقات أحدث عهدا كيفية استخدام الصندوق للأرصدة غير المنفقة. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
At the same time, recipient Governments should utilize these resources efficiently. | UN | وفي الوقت ذاته، ينبغي للحكومات المتلقية استخدام هذه الموارد بكفاءة. |
I would therefore urge all members to be on time so that we can utilize the time allotted to us to the fullest. | UN | ولهذا فإنني أحث جميع اﻷعضاء على الحضور في الوقت المحدد بحيث نتمكن من الاستفادة من الوقت المخصص لنا إلى أقصى درجة. |
Overlooking them or failing to utilize them could often represent a fundamental obstacle to the modernization and development of administration. | UN | وإن إغفـــال الموظفين وعدم الاستفادة منهم يمكن في الغالــب أن يخلق عقبة أساسية في طريق تحديث اﻹدارة وتطويرها. |
The Department of Peacekeeping Operations intends to utilize 100 per cent of the approved resources to establish the strategic deployment stocks. | UN | وتعتزم إدارة عمليات حفظ السلام الاستفادة بنسبة 100 في المائة من الموارد الموافق عليها في إنشاء مخزون النشر الاستراتيجي. |
In that case, Governments could utilize the voluntary situation that currently prevails. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن للحكومات أن تستخدم الوضع الطوعي السائد حالياً. |
This has particularly impacted emergency operations, which utilize temporary appointments as a major modality to deploy staff rapidly. | UN | وانعكس ذلك بشكل خاص على عمليات الطوارئ، التي تستخدم التعيينات المؤقتة وسيلة رئيسية للنشر السريع للموظفين. |
Red neon lamps are the only color of light that does not utilize mercury. | UN | ومصابيح النيون الحمراء هي لون الضوء الوحيد الذي لا يستخدم الزئبق. |
The Advisory Committee commends efforts made to utilize resources for programmatic activities. | UN | وتثني اللجنة الاستشارية على الجهود المبذولة في استغلال الموارد للأنشطة البرنامجية. |
Such cooperation would not only facilitate the work of the office of the Register of Damage, but it would also clearly be cost-effective for the United Nations to utilize its resources already present on the ground. | UN | وهذا التعاون لا يسهل عمل المكتب فحسب، وإنما يجعله أيضا أقل تكلفة للأمم المتحدة باستخدام مواردها الموجودة على الأرض. |
In the document, the centre took into account the feedback received from a large number of alumni and provided a vision for how Asia and the Pacific could better utilize the regional centre. | UN | وراعى المركز، في الوثيقة، الردود التي جاءت من عدد كبير من الخريجين. وقدّم رؤية للكيفية التي يُمكن بها لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تستفيد على نحو أفضل من المركز الإقليمي. |
Iraq also states that Kuwait has not indicated how it proposes to utilize the monetary compensation requested in this regard. | UN | ويمضي قائلاً إن الكويت لم تشر إلى الكيفية التي تقترح بها استعمال التعويض النقدي المطلوب في هذا الصدد. |
It can also utilize the services of any officer of the Central or state Governments as required for investigations. | UN | كما يمكن لها أن تستعين بخدمات أي موظف من موظفي الحكومة المركزية أو حكومات الولايات، حسب ما تقتضيه التحقيقات. |
The question concerns how to utilize modern information and communications technology to tap this knowledge and ensure sustainable knowledge succession. | UN | وهذه مسألة ترتبط بكيفية الانتفاع بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة لتسخير تلك المعرفة وضمان تناقلها المستدام. |
This approach is deemed to utilize the expertise of regulators and to encourage the use of competition power without the need for more prescriptive regulatory powers. | UN | ويُرى أن هذا النهج يستفيد من الخبرة الفنية للجهات التنظيمية وأنه يشجع استخدام الصلاحيات الخاصة بالمنافسة دون الحاجة إلى صلاحيات تنظيمية أكثر أمرية. |
Because of the embargo, Cuba has been forced to utilize satellite bandwidth and connections, which are very costly and have limited capacity. | UN | وتضطر كوبا بسبب الحصار إلى الاستعانة بمجال تردد وخدمات اتصال عبر الأقمار الصناعية مكلف جدا ومحدود القدرات. |
:: utilize to the full the potential for a preventive role offered by the Commission's existing mandate | UN | :: الإفادة على النحو الأكمل من الإمكانيات التي تتيح دوراً وقائياً تكفله الولاية الراهنة للجنة بناء السلام |
The approach taken by the Secretariat was to fully utilize interest and other income in the total amount of $184,091,500. | UN | وتمثل النهج الذي سلكته الأمانة العامة في الاستخدام الكامل للفوائد والإيرادات الأخرى بما مجموعه 500 091 184 دولار. |
Our own efforts utilize all available tools within the arsenal of a democratic nation governed by the rule of law. | UN | وإن جهودنا تستغل جميع الأدوات المتوفرة ضمن ترسانة دولة ديمقراطية تحكمها سيادة القانون. |