"utmost importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى
        
    • الأهمية القصوى
        
    • الأهمية بمكان
        
    • أهمية بالغة
        
    • غاية الأهمية
        
    • بالغ الأهمية
        
    • المهم للغاية
        
    • أهمية فائقة
        
    • بالغة الأهمية
        
    • أهمية كبرى
        
    • أقصى الأهمية
        
    • الأهمية البالغة
        
    • أقصى أهمية
        
    • بالأهمية القصوى
        
    • بأهمية قصوى
        
    The work we do in this Committee and our ability to interact with other relevant United Nations bodies are of the utmost importance. UN ويكتسي العمل الذي نقوم به في هذه اللجنة ومدى قدرتنا على التفاعل مع الهيئات الأخرى ذات الصلة بالأمم المتحدة أهمية قصوى.
    It reflects our stand regarding the issues we deem to be of the utmost importance concerning nuclear disarmament. UN ومشروع القرار يعبر عن موقفنا حيال القضايا التي نعتبرها ذات أهمية قصوى بخصوص نزع السلاح النووي.
    It is of the utmost importance to reverse this trend; otherwise the situation may dramatically deteriorate beyond repair. UN ومن الأهمية القصوى بمكان أن نعكس هذا الاتجاه؛ وإلا فستتدهور الحالة تدهورا مريعا لا يمكن إصلاحه.
    Moreover, to maintain investor confidence, it was of utmost importance to avoid further complications such as the escalation of geopolitical tension. UN وعلاوة على ذلك، من الأهمية بمكان للحفاظ على ثقة المستثمرين تجنب المزيد من التعقيدات، من قبيل تصعيد التوتر الجيوسياسي.
    The final outcome of this topic is of utmost importance to us. UN إننا نولي أهمية بالغة للنتيجة النهائية التي سيتمخض عنها هذا الموضوع.
    A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل مراع أيضاً لقوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    Further to this, the Working Group considers that future visits and follow-up visits are of utmost importance. UN بالإضافة إلى هذا يرى الفريق العامل أن الزيارات المقبلة وزيارات المتابعة ستكون لها أهمية قصوى.
    Italy confirms that the utmost importance is attached to human rights education. UN تؤكد إيطاليا أن التثقيف في ميدان حقوق الإنسان يولى أهمية قصوى.
    Coordination among international and regional actors is of utmost importance. UN ويتخذ التنسيق بين الجهات الفاعلة الدولية والإقليمية أهمية قصوى.
    Without exaggeration, these activities were of the utmost importance. UN وبغير مبالغة كانت هذه اﻷنشطة ذات أهمية قصوى.
    For this reason, and because of their commitment to non-proliferation, they attach the utmost importance to disarmament. UN لذا وزيادة على حرصها على عدم الانتشار، فهي تولي أهمية قصوى لنزع هذا السلاح الفتاك.
    General Washington said this mission is of the utmost importance. Open Subtitles لقد قال الجنرال واشنطن هذه المهمة ذات أهمية قصوى
    It was of the utmost importance to Mongolia that the agreement should enter into force and be implemented soon. UN وكان من الأهمية القصوى لمنغوليا أن الاتفاق لا بد أن يدخل حيز النفاذ وأن ينفذ عما قريب.
    :: utmost importance of national ownership and leadership in the development process UN :: الأهمية القصوى للملكية والقيادة الوطنيتين في عملية التنمية
    Engaging the female half of the population was of the utmost importance to stimulate social and economic development. UN ومن الأهمية بمكان إشراك النصف الذي تمثله الإناث من السكان من أجل حفز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    We attach the utmost importance to furthering all international efforts aimed at the prevention of genocide and crimes against humanity. UN ونعلّق أهمية بالغة على تعزيز جميع الجهود الدولية الهادفة إلى الحماية من الإبادة الجماعية والجرائم ضدّ الإنسانية.
    A holistic approach to rehabilitation which also takes into consideration the strength and resilience of the victim is of utmost importance. UN كما أن الأخذ بنهج شمولي لإعادة التأهيل يراعي أيضاً قوة الضحية وقدرته على التكيف هو أمر في غاية الأهمية.
    Preventing violence against women was of the utmost importance. UN واعتُبر منع العنف ضد المرأة أمرا بالغ الأهمية.
    Throughout the process of consolidating headquarters functions in Nairobi, it is of utmost importance that staff rights be upheld. UN وطوال عملية إدماج ودعم وظائف المقر الرئيسي في نيروبي، يكون من المهم للغاية المحافظة على حقوق الموظفين.
    Spain attaches the utmost importance to international cooperation in space matters. UN تعلِّق إسبانيا أهمية فائقة على التعاون الدولي في مسائل الفضاء.
    Dialogue aimed at improving cooperation between the Special Committee and the administering Power was of the utmost importance. UN وأضاف أن الحوار الذي يستهدف تحسين التعاون بين اللجنة الخاصة والدولة القائمة بالإدارة مسألة بالغة الأهمية.
    From this perspective, the Republic of Moldova attaches the utmost importance to the implementation of the commitments inscribed in the United Nations Millennium Declaration. UN ومن هذا المنظور، تعلق جمهورية مولدوفا أهمية كبرى على تنفيذ الالتزامات الواردة في إعلان ألفية الأمم المتحدة.
    It is of the utmost importance that captured pirates be brought to justice. UN ومما يكتسي أقصى الأهمية تقديم القراصنة المقبوض عليهم إلى العدالة.
    In that regard, the Lima Declaration was of the utmost importance and should reinforce the objective of combating poverty and inequality. UN وأشار إلى الأهمية البالغة لإعلان ليما في هذا الصدد مؤكِّداً أنَّه سيعزز الجهود الرامية إلى مكافحة الفقر وعدم المساواة.
    In this respect, we attach the utmost importance to the preparations for the next Biennial Meeting of States in 2008. UN وفي هذا الصدد، نولي أقصى أهمية للتحضيرات للاجتماع المقبل للدول في عام 2008، الذي يعقد مرة كل عامين.
    The two themes of the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012 were therefore of the utmost importance. UN وبناء على ذلك، يتسم موضوعا مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012 بالأهمية القصوى.
    Proper instruction and training of the personnel who have authority over migrants in detention is therefore of utmost importance. UN ولذلك فإن تعليم وتدريب الموظفين الذين لهم سلطة على المهاجرين المحتجزين للتعليم والتدريب المناسب يتسم بأهمية قصوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more