Armed conflicts and political instability in various countries and regions create favourable conditions for illicit drug trafficking. | UN | فالصراعات المسلحة والاضطرابات السياسية في مختلف البلدان والمناطق تهيئ الظروف المؤاتية للاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
Closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. | UN | وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية. |
Closer collaboration between the various countries concerned, outside the institutional framework of the United Nations, would be desirable. | UN | وحبذا لو يقوم، خارج اﻹطار المؤسسي الذي توفره اﻷمم المتحدة، تعاون أوثق بين مختلف البلدان المعنية. |
various countries with witness protection programmes contemplate such a possibility. | UN | وتدرس بلدان مختلفة لديها برامج لحماية الشهود هذه الإمكانية. |
The Council considered the events in various countries prior to, during and after elections held during the period under review. | UN | وفي الفترة المشمولة بالاستعراض أجرت بلدان مختلفة انتخاباتٍ نظر المجلس في الأحداث التي سبقتها أو واكبتها أو تلتها. |
That would further enable various countries to participate in discussing such an extremely important issue as the use of outer space. | UN | إذ سيؤدي ذلك إلى زيادة تمكين بلدان شتى من المشاركة في مناقشة مسألة مهمة للغاية كمسألة استخدام الفضاء الخارجي. |
The Ministers agreed that such meetings served to strengthen ASEAN's cooperative relations with various countries and partners. | UN | واتفق الوزراء على أن مثل هذه الاجتماعات تعمل على تعزيز العلاقات التعاونية للرابطة مع شتى البلدان والشركاء. |
Based on that model, the percentage of the population in various countries has been estimated for 1992. | UN | وبتطبيق هذا النموذج جرى تقدير النسبة المئوية للسكان الفقراء في مختلف البلدان في عام ١٩٩٢. |
These categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. | UN | ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان. |
The categories need to be more flexible in order to encompass the wide range of forest protection regimes existing in various countries. | UN | ويلزم أن تتسم هذه الفئات بقدر أكبر من المرونة لتضم المجموعة الواسعة من نظم حماية الغابات القائمة في مختلف البلدان. |
In addition, documentation on the results of various countries surveying activities in this industry was presented in appendices to the paper. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عُرضت في تذييلات هذه الورقة وثائق تتعلق بنتائج أنشطة المسح التي أجرتها مختلف البلدان لهذه الصناعة. |
The new practice was undertaken to facilitate the timeliness and safety of payments being made to vendors in various countries. | UN | وقد اتبع الأسلوب الجديد لضمان حسن توقيت المدفوعات التي ترسل إلى البائعين في مختلف البلدان وسلامة تلك المدفوعات. |
Accordingly, outreach activities were organized with various countries and regional organizations. | UN | ووفقا لذلك، نظمت أنشطة للتوعية مع مختلف البلدان والمنظمات الإقليمية. |
Numerous articles in newspapers and journals in various countries. | UN | مقالات عديدة في الصحف والدوريات في بلدان مختلفة. |
Several meetings held in various countries have therefore not been listed. | UN | وبالتالي لم يدرج ذكر اجتماعات عديدة عقدت في بلدان مختلفة. |
Estonia has already been conducting a number of assistance projects for various countries on a bilateral or multilateral basis. | UN | تنفذ إستونيا بالفعل عددا من مشاريع المساعدة من أجل بلدان مختلفة على أساس ثنائي أو متعدد الأطراف. |
Several meetings held in various countries have therefore not been listed. | UN | وبالتالي لم يدرج ذكر عدة اجتماعات عقدت في بلدان شتى. |
The Office also assisted Cambodian refugees returning from various countries. | UN | كما ساعدت المفوضية اللاجئين الكمبوديين العائدين من شتى البلدان. |
However, there are indications that, during the 1990s, the abuse of drugs slowly but constantly increased in various countries of the region. | UN | غير أن هناك مؤشرات على أن تعاطي العقاقير قد ازداد خلال التسعينات بصورة بطيئة ولكنها مطّردة في مختلف بلدان المنطقة. |
It is now possible to purchase images acquired by various countries. | UN | ومن الممكن حاليا شراء الصور التي تحصل عليها البلدان المختلفة. |
The States that sponsored the resolutions are aware that nuclear-weapon policies are under review in various countries. | UN | وتدرك الدول التي قدمت مشروعي القرارين أن سياسات الأسلحة النووية قيد الاستعراض في عدة بلدان. |
various countries had sponsored the costs of those secretariats. | UN | وقد قامت بلدان عديدة بتبني تغطية تكاليف تلك الأمانات. |
Spain was supporting this initiative by financing a study on a set of vulnerability criteria for various countries. | UN | كما أن إسبانيا تقدم الدعم لهذه المبادرة بتمويل دراسة عن مجموعة من معايير الهشاشة لمختلف البلدان. |
In addition to these, it has signed more than 40 multilateral and bilateral international agreements with various countries for combating terrorism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد وقعت أكثر من 40 اتفاقا دوليا ثنائيا ومتعدد الأطراف، مع العديد من البلدان لمكافحة الإرهاب. |
Holders of Nansen passports settled in various countries of the world. | UN | إن حملة وثائق سفر نانسن استقروا في شتى بلدان العالم. |
Foster greater cooperation and synchronization among the security forces within various countries. | UN | .تعزيز التعاون الموحد بين قوات أمن مختلف الدول. |
various countries have modernized and expanded their systems for recording climatic and cartographic data. | UN | فقد قامت بلدان متنوعة بتحديث وتوسيع نظمها لتسجيل البيانات المناخية والخرائطية. |
The remaining ones have been submitted by corporations from various countries for losses incurred in Kuwait and other countries in the Middle East. | UN | وقدمت المطالبات الباقية شركات من بلدان متعددة للتعويض عن خسائر متكبدة في الكويت وبلدان أخرى في الشرق الأوسط. |
Oman exchanges information relating to security issues with various countries concerned throughout the world with a view to the prevention of terrorist acts both in Oman and in those countries. | UN | - تتبادل السلطنة مع مختلف دول العالم المعلومات المتعلقة بالجوانب الأمنية مع الدول ذات العلاقة وذلك للحيلولة دون وقوع الأعمال الإرهابية سواء بالسلطنة أو في هذه الدول. |