"various human" - Translation from English to Arabic

    • الإنسان المختلفة
        
    • البشرية المختلفة
        
    • إنسان مختلفة
        
    Most victims were referred to the Foundation by the Dubai Police and various human rights departments and only in two cases did the victims turn to it directly UN :: تمت إحالة معظم الضحايا إلى المؤسسة من قبل شرطة دبي، وإدارات حقوق الإنسان المختلفة.
    Any such exception would be inconsistent with various human rights instruments and those two paragraphs should therefore be deleted. UN وسيكون أي استثناء مناقضا لصكوك حقوق الإنسان المختلفة ولذلك ينبغي حذف هاتين الفقرتين.
    4. Provisions of the various human rights instruments that have been invoked before national courts, other tribunal or administrative authorities UN 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي يستشهد بها أمام المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات القضائية أو الإدارية
    Moreover, mandatory death sentences violated various human rights standards and should be abolished. UN وعلاوة على ذلك، تنتهك أحكام الإعدام الإلزامية معايير حقوق الإنسان المختلفة وينبغي إلغاؤها.
    Closer cooperation among fisheries, environmental and other ocean bodies was considered crucial for an integrated approach to managing ocean issues and addressing cumulative impacts of various human activities. UN واعتُبر أن توثيق التعاون بين الهيئات المختصة بمصائد الأسماك والهيئات البيئية والهيئات الأخرى المختصة بالمحيطات له أهمية حاسمة عند الأخذ بنهج في إدارة المسائل المتعلقة بالمحيطات ومعالجة الآثار التراكمية للأنشطة البشرية المختلفة.
    4. Provisions of the various human rights instruments that have been invoked before national courts, other tribunal or administrative authorities UN 4- أحكام صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي يعتدّ بها أمام المحاكم الوطنية وغيرها من السلطات القضائية أو الإدارية
    Considering that many of these persons are protected against refoulement by various human rights instruments that Norway is party to, such as the European Convention on Human Rights, these persons have been given temporary leave to stay. UN ونظرا لأن كثيرا من هؤلاء الأشخاص محميون من العودة القسرية بموجب صكوك حقوق الإنسان المختلفة التي تكون النرويج طرفا فيها، مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فإنهم يمنحون إذنا مؤقتا بالبقاء.
    States should be made aware of the responsibilities placed upon them by the various human rights instruments and reminded that key provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights cannot be derogated from. UN إذ يجب أن تدرك الدول المسؤوليات التي تضعها صكوك حقوق الإنسان المختلفة على عاتقها وينبغي تذكيرها بأنه لا يمكنها الانتقاص من الأحكام الرئيسية للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Belarus had undergone the universal periodic review in 2010 and considered it an effective human rights mechanism capable of providing a clear and objective understanding of various human rights situations. UN وقد أجرت بيلاروس الاستعراض الدوري الشامل في عام 2010 وتعتبره آلية فعالة لحقوق الإنسان قادرة على توفير فهم واضح وموضوعي لحالات حقوق الإنسان المختلفة.
    We should encourage the universality and support the full and effective implementation of the various human rights and international labour instruments that make up the normative framework on international migration. UN ويجب علينا أن نشجع عالمية صكوك حقوق الإنسان المختلفة وقوانين العمل الدولية التي يتألف منها الإطار المعياري للهجرة الدولية، وأن ندعم تطبيقها التام والفعال.
    79. More than 50 centres, services and offices undertook media outreach on various human rights issues. UN 79 - ويضطلع ما يزيد على 50 من مراكز ودوائر ومكاتب الأمم المتحدة للإعلام بأنشطة التوعية الإعلامية بشأن مسائل حقوق الإنسان المختلفة.
    He expressed the view that such a system was contrary to the purpose and objectives of the Declaration on Minorities and informed participants that while various human rights mechanisms had called for the abolition of this electoral practice in Pakistan the system remained in place. UN وأَعرب عن رأي يقول إن هذا النظام يتنافى مع أهداف وغايات " إعلان الأقليات " وأبلغ المشاركين أن هذه الممارسة الانتخابية لا تزال قائمة في باكستان وإن دعت إلى إلغائها آليات حقوق الإنسان المختلفة.
    68. In the context of the skills drain, national and international accountability mechanisms are needed in relation to the discharge of the various human rights obligations of the various actors. UN 68 - وفي سياق نـزوح المهارات، هناك حاجة لآليات المساءلة الوطنية والدولية فيما يتعلق بالوفاء بالتزامات مختلف العناصر الفاعلة فيما يتعلق بحقوق الإنسان المختلفة.
    The various human rights recognized in the draft articles arose from different international instruments and conventions which might not have received universal acceptance, a situation that could complicate the future application of the draft articles since a State could not be bound by obligations established under treaties or agreements to which it was not a party. UN وحقوق الإنسان المختلفة المعترف بها في مشاريع المواد ناشئة عن صكوك واتفاقيات دولية ربما لم تلق قبولاً عالمياً، وهذه حالة يمكن أن تعِّقد تطبيق مشاريع المواد مستقبلاً لأن الدولة لا يمكن أن تتقيد بالتزامات ناشئة بموجب معاهدات أو اتفاقات هي ليست طرفاً فيها.
    32. The Constitution of India has incorporated various human rights principles as envisaged in the Universal Declaration of Human Rights (UDHR), 1948 and other human rights treaties. UN 32 - يتضمن دستور الهند مبادئ حقوق الإنسان المختلفة على النحو المتوخى في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان لعام 1948، ومعاهدات حقوق الإنسان الأخرى.
    They agreed that the duty established therein derived from the affected State's obligations under international human rights instruments and customary international law and that the protection of various human rights directly implicated in the context of disasters, such as the right to life, food, health and medical care, was essential. UN واتفقت الوفود على أن الواجب المنصوص عليه في مشروع هذه المادة مستمد من التزامات الدولة المتأثرة بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان والقانون الدولي العرفي، وأن حماية حقوق الإنسان المختلفة التي تتأثر بصورة مباشرة في سياق الكوارث، مثل الحق في الحياة والغذاء والرعاية الصحية والطبية، أمر ضروري().
    2. The Ministry of Women, Youth and Social Affairs (MWYSA) appointed a Kiribati National Human Rights Taskforce (KNHRT) to coordinate, monitor, evaluate and write reports regarding various human rights conventions. UN 2- وعيّنت وزارة شؤون المرأة والشباب والشؤون الاجتماعية فرقة عمل وطنية لحقوق الإنسان في كيريباس (فرقة العمل الوطنية) كي تنسق تنفيذ اتفاقيات حقوق الإنسان المختلفة(1) وترصدها وتقيّمها وتعد تقارير بشأنها.
    31. Human rights actors will seek collaboration with the international military forces to ensure that children arrested due to alleged involvement with parties to the conflict and detained, whether inside or outside Afghanistan, are dealt with according to legal standards. This is to avoid breaching standards of justice for children, as documented by various human rights organizations. UN 31 - وستسعى الجهات الفاعلة في مجال حقوق الإنسان إلى التعاون مع القوات العسكرية الدولية لكفالة أن يُعامل الأطفال الذين يعتقلون بسبب تورطهم المزعوم مع أطراف النزاع، سواء داخل أفغانستان أوخارجها، وفقا للمعايير القانونية، وذلك لتفادي انتهاك معايير العدالة للأطفال، كما هو موثق لدى مختلف منظمات حقوق الإنسان المختلفة.
    The OSPAR biodiversity strategy requires Contracting Parties to the OSPAR Convention to assess the various human activities that may adversely affect the marine environment of the OSPAR maritime area, with a view to promoting the development of appropriate measures to prevent any such adverse effects. UN وتدعو استراتيجية التنوع البيولوجي للجنة الأطراف المتعاقدة في اتفاقية حماية البيئة البحرية لشمال شرق المحيط الأطلسي إلى تقدير الأنشطة البشرية المختلفة التي يمكن أن تتسبب في آثار ضارة على البيئة البحرية في المنطقة البحرية التابعة للجنة، بهدف تشجيع اتخاذ الإجراءات المناسبة لتلافي أي من هذه الآثار الضارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more