"was endorsed" - Translation from English to Arabic

    • أُقرت
        
    • تم التصديق
        
    • وقد أقر
        
    • تمت الموافقة
        
    • أُقر
        
    • أيدته
        
    • صادقت
        
    • وتم التصديق
        
    • وتمت الموافقة
        
    • وقد أيدت
        
    • وتم تأييد
        
    • تمت المصادقة
        
    • حظيت بالتأييد
        
    • وأُقرت
        
    • تم إقرار
        
    527. In 2004, the National Action Plan for Improving the Care of Older People across the Acute-Aged Care Continuum was endorsed. UN 527- وفي عام 2004 أُقرت خطة العمل الوطنية لتحسين رعاية كبار السن عبر اضطرارية رعاية المسنين المرضى بأمراض مزمنة.
    At the 2005 World Summit, the concept of the responsibility to protect was endorsed. UN وفي مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، تم التصديق على مفهوم المسؤولية عن الحماية.
    This approach was endorsed by Judge Nervo, who in his separate opinion declared: UN وقد أقر القاضي نيرفو هذا النهج، حيث أعلن في رأيه المنفرد ما يلي:
    This document, after discussion with the Bureau members, was endorsed and will be attached to the present report as an annex. UN وقد تمت الموافقة على هذه الوثيقة بعد مناقشتها مع أعضاء المكتب وستلحق بهذا التقرير كمرفق له.
    6. King Mohammed VI appointed a consultative commission to draft a new constitution for Morocco, which was endorsed by a public referendum on 1 July 2011. UN 6 - وعيّن الملك محمد السادس لجنة استشارية لصياغة دستور جديد للمغرب، وهو دستور أُقر في استفتاء عام أُجري في 1 تموز/يوليه 2011.
    After extensive consultation, on 31 March 2000 President Jorda submitted the response of the Tribunal, which was endorsed by all three organs of the Tribunal and representatives of defence counsel. UN وبعد إجراء مشاورات مكثفة، قدمت الرئيسة جوردا رد المحكمة الذي أيدته كل أجهزة المحكمة الثلاثة وممثلو محامي الدفاع.
    Paragraph 88 of the outcome document of the Conference, " The future we want " , was endorsed by the General Assembly in its resolutions 66/288 and 67/213. UN صادقت الجمعية العامة بقراريها 66/288 و67/213 على الفقرة 88 من الوثيقة الختامية للمؤتمر، ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``.
    The Government's decision to repeal martial law was endorsed by royal decree of 30 March 1992. UN وتم التصديق بمرسوم ملكي مؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١ على قرار الحكومة بإلغاء اﻷحكام العرفية.
    The Management Services Agreement was endorsed as a formula to be used as a vehicle for technical cooperation delivery, especially with regard to World Bank or bilateral loans. UN وتمت الموافقة على اعتبار اتفاق الخدمات الادارية الصيغة الواجب استخدامها كوسيلة لتقديم التعاون التقني، لاسيما فيما يتعلق بالبنك الدولي أو القروض الثنائية.
    That recommendation was endorsed by the Assembly in resolution 64/260. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذه التوصية في القرار 64/260.
    Moreover, the need for disaggregated data was endorsed as a core activity of the above-mentioned strategy adopted by the World Health Assembly. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُقرت الحاجة إلى بيانات مجزأة بوصفها نشاطا رئيسيا للاستراتيجية المذكورة أعلاه التي اعتمدتها جمعية الصحة العالمية.
    In this regard, a two-year process was endorsed based on a twin-track approach. UN وفي هذا الصدد، أُقرت عملية تدوم سنتين وتقوم على نهج ذي مسارين.
    African ministers of health then developed a document outlining a plan of action, which was endorsed in 2007. UN وأعد بعد ذلك وزراء الصحة الأفارقة وثيقة تحدد خطة عمل، أُقرت في عام 2007.
    :: The aid management policy was endorsed at the meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board held in February 2013. UN :: تم التصديق على سياسة إدارة المعونة في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في شباط/فبراير 2013.
    :: The National Alternative Livelihood Policy drafted by the Ministry of Counter-Narcotics was endorsed in February 2012. UN :: تم التصديق في شباط/فبراير 2012 على السياسة الوطنية البديلة لكسب الرزق التي أعدتها وزارة مكافحة المخدرات.
    The revised scale, with which the World Bank and the International Monetary Fund (IMF) had indicated general agreement, was endorsed. UN وقد أقر الجدول المنقح، الذي أبدى البنك الدولي وصندوق النقد الدولي موافقتهما عليه بصفة عامة.
    The Working Group developed the Ten Key Principles in Information-sharing for Identifying and Prosecuting Pirates that was endorsed by the Contact Group at its 14th plenary meeting. UN ووضع الفريق العامل عشرة مبادئ رئيسية في مجال تبادل المعلومات من أجل تحديد القراصنة ومحاكمتهم، وقد أقر فريق الاتصال تلك المبادئ في جلسته العامة الرابعة عشرة.
    :: The national priority programme on efficient and effective governance was endorsed at the meeting of the Joint Coordination and Monitoring Board held on 12 February 2013. UN :: تمت الموافقة على البرنامج الوطني ذي الأولوية المتعلق بكفاءة وفعالية الحكم في اجتماع المجلس المشترك للتنسيق والرصد الذي عقد في 12 شباط/فبراير 2013.
    It will be recalled that the concept of the Fund was endorsed at the special session on HIV/AIDS. UN ويجدر بالإشارة أن مفهوم الصندوق قد أُقر خلال الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقـــص المناعـــة البشريـــة/الإيدز.
    It was endorsed, for example, by the International Court in the Phosphate Lands case, in the following passage: UN ومثال ذلك أن المحكمة الدولية أيدته في قضية أراضي الفوسفات في المقطع التالي:
    It was endorsed and ratified by Yemen in 2004; UN صادقت اليمن على البروتوكول في 2004؛
    The Government's decision to repeal martial law was endorsed by royal decree of 30 March 1992. UN وتم التصديق بمرسوم ملكي مؤرخ في ٠٣ آذار/مارس ٢٩٩١ على قرار الحكومة بإلغاء اﻷحكام العرفية.
    The UNDAF was endorsed at a Joint Strategy Meeting in February 2006. UN وتمت الموافقة على إطار المساعدة الإنمائية في اجتماع استراتيجية مشترك عقد في شباط/فبراير 2006.
    This approach was supported at the time by the Joint Parliamentary Committee on Human Rights and was endorsed by Parliament, which passed the legislation. UN وقد أيدت اللجنة البرلمانية المشتركة المعنية بحقوق الإنسان هذا النهج في ذلك الحين وأقره البرلمان الذي اعتمد التشريع.
    The principle of local community participation in decision-making was endorsed. UN وتم تأييد مبدأ مشاركة المجتمعات المحلية في صنع القرارات.
    This approach was endorsed in the Plan of Action of the 27th International Conference of the Red Cross and Red Crescent, held last year, in which almost all States parties to the Geneva Conventions participated. UN وقد تمت المصادقة على هذا النهج في خطة العمل الصادرة عن المؤتمر الدولي السابع والعشرين لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، الذي عقد في العام الماضي، والذي شاركت فيه جميع الدول الأطراف في اتفاقية جنيف.
    In 1992, the Global Malaria Control Strategy was endorsed at the Ministerial Conference on Malaria Control convened by WHO in Amsterdam. UN وفي عام ١٩٩٢، حظيت بالتأييد الاستراتيجية العالمية لمكافحة الملاريا في المؤتمر الوزاري المعني بمكافحة الملاريا الذي عقدته منظمة الصحة العالمية في أمستردام.
    The community safety mechanism was endorsed, and agreement was reached on Government-civil society coordination. UN وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    At the Conference, which launched the " Kabul process " , the Joint Framework for Inteqal was endorsed with an affirmation of a conditions-based approach. UN ففي هذا المؤتمر، الذي أطلق ' عملية كابُل`، تم إقرار الإطار المشترك لنقل السلطة التدريجي مع التأكيد على ضرورة توخي نهج يقوم على توافر الشروط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more