we work towards overcoming the stigma and discrimination faced by those living with and at risk of HIV/AIDS. | UN | وإننا نعمل من أجل التغلب على الوصمة والتمييز اللذين يواجههما المصابون بالإيدز والمعرضون لخطر الإصابة به. |
The Conference on Disarmament cannot function in isolation from the global environment since we work on the basis of equal security for all. | UN | ولا يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يمارس وظيفته بمعزل عن البيئة العالمية ذلك لأننا نعمل على أساس المساواة في الأمن للجميع. |
It is imperative that we work together and begin substantive work in 2010 at the earliest possible date. | UN | ومن الضروري أن نعمل معاً وأن نبدأ العمل الجوهري في عام 2010 في أقرب وقت ممكن. |
The more closely we work together, the better our chances to spot terrorist trends and devise countermeasures. | UN | وكلما عملنا معا بصورة أوثق، تزداد حظوظنا في الكشف عن التوجهات الإرهابية ونضع التدابير لمكافحتها. |
Only if we work together in this multilateral Organization can we achieve more for the good of humanity. | UN | لكن فقط إذا عملنا معا في هذه المنظمة المتعددة الأطراف، يمكننا أن نحقق المزيد لصالح البشرية. |
we work with teachers and other adults so that they understand the importance of modelling this behaviour for children to learn. | UN | ونعمل مع المعلمين وغيرهم من البالغين كي يتمكنوا من إدراك أهمية تقديم النموذج لهذا السلوك كي يتعلم الأطفال منه. |
While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home. | UN | وبينما نعمل من أجل رعاية السلام في منطقتنا يجب علينا أيضا أن نبني أمة قوية حيوية في وطننا. |
we work to protect the health of people and their environment, but we must also enhance collective security by advancing the disarmament agenda. | UN | إننا نعمل على حماية صحة الشعب وبيئته، ولا بد لنا أيضاً من تعزيز الأمن الجماعي بالمضي بجدول أعمال نزع السلاح قدماً. |
we work together with sister nations of Latin America and the Caribbean. | UN | وإننا نعمل مع الأمم الشقيقة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
It will be important to maintain this momentum and the spirit of consensus as we work towards 2012. | UN | وسيكون من الأهمية بمكان المحافظة على هذا الزخم وعلى روح التوافق فيما نعمل باتجاه عام 2012. |
Only then can we work to help the Afghan parties in a serious political dialogue to achieve national reconciliation. | UN | وعندئذ فقط يمكننا أن نعمل لمساعدة اﻷطراف في أفغانستان على البدء بحوار سياسي جاد لتحقيق المصالحة الوطنية. |
It is now more important than ever that we work together to search for agreement which will allow this Conference to work. | UN | ومن المهم اليوم أكثر من أي وقت مضى أن نعمل معا للتوصل إلى اتفاق يتيح لهذا المؤتمر أن يؤدي عمله. |
We are beholden to the people we work for, whether they be clients or customers or shareholders or voters. | UN | ونحن مدينون بالفضل للذين نعمل من أجلهم، سواء كانوا عملاء أو زبائن أو أصحاب مصلحة أو ناخبين. |
First, as regional institutions, we work in close partnership with and include many representatives from our developing member countries. | UN | أولا، أننا، باعتبارنا مؤسسات إقليمية، نعمل في شراكة وثيقة مع العديد من الممثلين من بلداننا النامية الأعضاء. |
It remains imperative that we work together decisively to eradicate this scourge. | UN | ويبقى من الضروري أن نعمل معا وبتصميم على استئصال هذه الآفة. |
Rather than imposing blanket closures of vast areas, we work with the fisheries sector to determine which areas should be protected. | UN | فبدلا من فرض الإغلاق الشاملة على مناطق شاسعة، نعمل بالاشتراك مع قطاع المصائد على تحديد المناطق التي ينبغي حمايتها. |
I think if we work together, there's a way everybody wins. | Open Subtitles | أعتقد أننا إذا عملنا معا، فهناك طريقة يفوز بها الجميع. |
If we work together, we all get what we want. | Open Subtitles | إذا عملنا معا فنحن جميعا سنحصل على ما نريد |
He is good with dialling programs. Maybe if we work together. | Open Subtitles | إنه جيد مع برامج الإتصال , ربما لو عملنا سوياً |
we work through a network of lawyers, organization educators, teachers, women's groups, social workers and everyday people who are dedicated to protecting human rights. | UN | ونعمل من خلال شبكة من المحامين والمنظمين والمعلمين والجماعات النسائية والعاملين في ميدان الرعاية الاجتماعية والناس العاديين الذين كرسوا أنفسهم لحماية حقوق الإنسان. |
we work in shifts... one doctor at a time, no one stays in for more than 20 seconds. | Open Subtitles | . . سنعمل كمناوبات , طبيب كل مرة لا أحد يبقى بالداخل أكثر من 20 ثانية |
See, I thought that we work for this big crime boss and we're here to collect some money for him, but obviously we're a couple of Avon ladies. | Open Subtitles | كما ترى, إعتقدت بأنّنا نَعْملُ لرجل مجرم كبير ونحن هنا لجَمْع بَعْض المالِ لَهُ لكن من الواضح اننا نعمل لدي سيدات |
This world can be ours if we seek it and if we work together. | UN | هذا العالم يمكن أن يكون عالمنا إذا ما سعينا إليه، وإذا ما عملنا من أجله معاً. |
We only got seven days. we work around the clock. | Open Subtitles | لدينا فقط سبعة أيام نشتغل على مدار الساعة |
Listen, we work in a clinic. | Open Subtitles | إصغي إلي ، إننا نعملُ بمكتبٍ قانونيّ. |
Moreover, my delegation believes that the following issues, among others, should be kept in mind as we work on drafting our recommendations. | UN | وفضلاً عن ذلك، يرى وفدي أن المسائل التالية، في جملة أمور، ينبغي ألا تغيب عن بالنا ونحن نعكف على صياغة توصياتنا. |
We still consider this to be a worthwhile exercise as we work towards adopting a programme of work. | UN | ونعتبر أن هذه الممارسة لا تزال صالحة في الوقت الذي نسعى فيه إلى اعتماد برنامج عمل. |
You and me... we can save this city... if we work together. | Open Subtitles | أنت وأنا بوسعنا إنقاذ هذه المدينة إن تعاونّا معًا |
You know, there's a pretty big shindig shaping up next door if you guys want to hang there while we work on it. | Open Subtitles | أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة بجواركم إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم هناك بينما نقوم بالعمل |
I strongly recommend that we work on this issue with a view to adopting a decision early in the next session. | UN | وإنني أوصي بشدة بأن نبذل الجهد في هذه المسألة بهدف اعتماد مقرر في أوائل الدورة القادمة. |