"which is the" - Translation from English to Arabic

    • التي هي
        
    • الذي هو
        
    • الذي يشكل
        
    • الذي يمثل
        
    • التي تمثل
        
    • وهذا هو
        
    • التي تعد
        
    • الذي يعد
        
    • الذي يعتبر
        
    • والتي هي
        
    • والذي هو
        
    • وهو التقرير
        
    • وهو ما يمثل
        
    • الذي يُعد
        
    • وذلك هو
        
    The General Assembly, which is the most democratic organ in the United Nations, has less power than the undemocratic Security Council. UN فالجمعية العامة، التي هي أكثر جهاز ديمقراطية في الأمم المتحدة، لديها سلطة أقل من سلطة مجلس الأمن غير الديمقراطي.
    If we wish to enter into negotiation, which is the only possible path for peace, there must be no preconditions. UN فإذا أردنا الدخول في مفاوضات، التي هي السبيل الوحيد المحتمل لتحقيق السلام، يجب ألاّ تكون هناك شروط مسبقة.
    Reconciliation will thus not be possible without pardon, which is the most typical form of genuine amnesty. UN وبايجاز فإن المصالحة لن تكون ممكنة بدون الغفران الذي هو شكل العفو العام الحقيقي تماما.
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم.
    Fourthly, we are improving communications, which is the biggest success story of Afghanistan. UN رابعا، نحسن قطاع الاتصالات، الذي يمثل أكبر قصة نجاح في أفغانستان.
    As Secretary General Ms. Hou Samith responsible for oversight and performance of the General Secretariat, which is the operational secretariat of the national council. UN :: وكأمينة عامة، فإن السيدة هو ساميث مسؤولة عن الإشراف على أداء الأمانة العامة التي تمثل الجهاز التنفيذي للمجلس الوطني.
    It's best not to tie more powerful than you, which is the only reason I allowed you into my home. Open Subtitles من الحكمة ألّا يهين المرء من هم أشدّ منه قوّة وهذا هو السبب الوحيد لاستضافتي إياكما في بيتي.
    To identify sources of funds to strengthen the South African Women's Movement, which is the driving engine for women's development UN :: تحديد مصادر تمويل لتعزيز الحركة النسائية في جنوب أفريقيا التي تعد المحرك للنهوض بالمرأة؛
    The balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument, guarantees the longevity of the NPT by providing incentives for membership and compliance. UN ويضمن التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يعد أساسا لأي صك قانوني سليم، بقاء المعاهدة لفترة طويلة عن طريق تقديم الحوافز للانضمام إلى عضويتها والامتثال لها.
    The crippling Liberian debt, which is the highest per capita debt in the world, is another concern. UN ومن مصادر القلق الأخرى الديون الليبيرية المشلّة التي هي أعلى ديون للفرد الواحد في العالم.
    That is the position currently taken by the Council on the issue, which is the subjectmatter of the General Assembly's request for an Advisory Opinion from the Court. UN وهذا هو الموقف الذي يتخذه مجلس الأمن حاليا بشأن المسألة التي هي موضوع طلب الجمعية العامة فتوى من المحكمة.
    The lust for capital and domination replaced monotheism, which is the gateway to love and unity. UN وحلت عبادة رأس المال والسلطة محل عبادة الله الواحد التي هي المدخل إلى المحبة والوحدة.
    There are shifts between meats, however, especially in favour of poultry meat which is the fastest growing meat market in value terms. UN ومع ذلك، هناك عمليات إبدال بين اللحوم، خاصة لصالح لحم الدواجن الذي هو أسرع سوق لحوم متنام من حيث القيمة.
    That message conveys our work in spreading religious tolerance, which is the key to peace and understanding around the world. UN وهذه الرسالة هي إشارة بأننا نعمل من أجل التسامح الديني، الذي هو مفتاح تحقيق السلم والتناغم في عالمنا.
    I'll bet you, the same guy was at the club, along with the intended victim, which is the third witness. Open Subtitles أراهنكم بأنه نفس الشخص الذي كان في النادي جنبا إلى جنب مع الضحية المقصودة الذي هو الشاهد الثالث
    The second general proposition is the requisite balance between rights and obligations, which is the basis of any sound legal instrument. UN أما الافتراض العام الثاني فيتمثل في وجوب تحقيق التوازن بين الحقوق والواجبات، الذي يشكل أساس أي صك قانوني سليم.
    We welcome and appreciate that rapprochement of the General Assembly and the Secretariat, which is the essential basis for the good governance of this Organization. UN ونرحب بذلك التقارب بين الجمعية العامة والأمانة العامة الذي يمثل القاعدة الأساسية للإدارة الرشيدة لهذه المنظمة.
    Many international broadcasters are turning to that option, which is the way of the future. UN والعديد من مؤسسات البث الدولية بدأت تتحول إلى هذه الطريقة، التي تمثل طريقة المستقبل.
    Right, which is the reason we have to get out of here. Open Subtitles صحيح , وهذا هو السبب أننا يجب أن نخرج من هنا
    Appeals may be lodged with the Labour Court, which is the final instance. UN ويمكن تقديم دعاوى الاستئناف أمام محكمة العمل، التي تعد عندئذ محكمة الاستئناف النهائية.
    This includes the scanners at Douala seaport which is the main seaport in Central Africa. UN وتتضمن تلك المعدات أجهزة المسح في ميناء دوالا البحري الذي يعد الميناء البحري الرئيسي في وسط أفريقيا.
    Activity in the tourism sector, which is the dominant employer in many of our countries, is reduced. UN وقد انخفض النشاط في قطاع السياحة الذي يعتبر الموظف الرئيسي في العديد من بلداننا.
    which is the only room in every bank with absolutely no cameras. Open Subtitles والتي هي الغرفة الوحيدة في كل بنك والتي لاتحتوي على كاميرات
    Powell's focused on transgenic research, which is the transferring of genes from one species into the genome of another. Open Subtitles باول ركزت على و بحث المعدلة وراثيا، والذي هو نقل الجينات من نوع واحد في جينوم آخر.
    Hence, the present report which is the fiftieth of its kind under the above-mentioned guidelines, is submitted. UN وعلى هذا الأساس، تم إعداد هذا التقرير، وهو التقرير الخمسون من نوعه المقدم بموجب المبادئ التوجيهية المذكورة أعلاه.
    That assistance is not just to meet basic needs, but is increasingly being directed to building long-term resilience, which is the key to the future. UN وهذه المساعدة ليست لتلبية الاحتياجات الأساسية فحسب، ولكن يجري توجيهها بصورة متزايدة نحو بناء القدرة على التكيف في الأجل الطويل، وهو ما يمثل مفتاح المستقبل.
    It is particularly concerned about the increasing suicide rates among women, which is the second cause of death among women in the State party. UN وهي تشعر بقلق عميق لازدياد معدلات الانتحار بين النساء، الذي يُعد ثاني أسباب الوفاة في الدولة الطرف.
    Besides, his new play is all about reinvention, which is the core of fashion, right? Open Subtitles وذلك هو جوهر الموضة , صحيح ؟ أقصد , مالذي هو بالامس هو بالغد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more