"with technical" - Translation from English to Arabic

    • تقنية
        
    • تقني
        
    • بالمساعدة التقنية
        
    • التقنية إلى
        
    • بالمساعدات التقنية
        
    • تقنيا
        
    • التقنية التي
        
    • بالمعايير التقنية
        
    • تقنيين
        
    • بالدعم التقني
        
    • الفنية اللازمة
        
    • التقنية للدول
        
    • التقنية من
        
    • بالتدريب التقني
        
    • بالمساعدة الفنية
        
    Individuals from civil society, the private sector and academic communities with technical expertise and experience were also engaged. UN كما تم إشراك أفراد من المجتمع المدني والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية التي تتمتع بخبرات وتجارب تقنية.
    In preparation with technical assistance from Liberian Forest Initiative UN قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الحرجية الليبيرية
    In preparation with technical assistance from the Liberia Forest Initiative UN قيد الإعداد بمساعدة تقنية من المبادرة الليبرية المتعلقة بالغابات
    The second biennial conference of the African Correctional Services Association was convened in Kampala with technical support from the Institute. UN فقد عُقد المؤتمر الثاني لرابطة الخدمات الإصلاحية الأفريقية، الذي يُعقد كل سنتين، في كمبالا، بدعم تقني من المعهد.
    It underlined Chad's commitment to improve the human rights situation, and noted that it should be provided with technical assistance in this regard. UN وأكدت السنغال على التزام تشاد بتحسين حالة حقوق الإنسان، وأشارت إلى ضرورة تزويدها بالمساعدة التقنية في هذا الصدد.
    It also called upon the international community and OHCHR to provide Burkina Faso with technical assistance to allow it to meet its reporting obligations to treaty bodies. UN وناشدت أيضاً المجتمع الدولي ومفوضية حقوق الإنسان تقديم المساعدة التقنية إلى بوركينا فاسو لتمكينها من الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق برفع التقارير إلى هيئات المعاهدات.
    Some others deal specifically with the promotion of SMEs by supplying them with technical assistance, information and training. UN ويختص بعضها اﻵخر بتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بمدها بالمساعدات التقنية والمعلومات والتدريب)٠١(.
    But an independent study, financed by the Netherlands and Switzerland with technical assistance from the World Bank, found that in 2009 Nicaragua had already attained the Goal 1 target, with extreme poverty at a figure of 9.7 per cent. UN غير أن دراسة مستقلة، تمت بتمويل من هولندا وسويسرا وبمساعدة تقنية من البنك الدولي، أظهرت أن نيكاراغوا حققت بالفعل عام 2009 الهدف 1 من الأهداف الإنمائية للألفية، إذ وصل الفقر المدقع نسبة 9.7 في المائة.
    In order to avert violent conflict, more diplomatic and political attention was needed at an early stage, along with technical assistance. UN وتحاشيا لتجنب النزاع العنيف، يلزم إيلاء المزيد من الاهتمام الدبلوماسي والسياسي في مرحلة مبكرة، مشفوعا بمساعدة تقنية.
    with technical assistance from UNHCR, Ukraine had adopted specific laws on refugees and nationality in which the prevention and reduction of statelessness was one of the guiding principles. UN وقد اعتمدت أوكرانيا، بمساعدة تقنية من المفوضية، قوانين معينة في مجال اللاجئين والجنسية يمثل فيها منع وخفض حالات انعدام الجنسية والحد منها أحد المبادئ الاسترشادية.
    In that respect, UNODC stands ready to support Member States with technical advisory services and assistance. UN وفي هذا الصدد، يبدي المكتب استعداده لدعم الدول الأعضاء بتقديم خدمات استشارية ومساعدات تقنية.
    with technical assistance from various United Nations agencies, Uzbekistan was continuing the publication of international human rights documents. UN وتواصل أوزبكستان التعريف بالصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بمساعدة تقنية من شتى وكالات الأمم المتحدة.
    It provides census planners and related personnel with technical guidelines on contemporary methods, tools, and best practices for application in census mapping operations. UN ويوفر لمخطّطي التعدادات والموظفين ذوي الصلة مبادئ توجيهية تقنية بشأن الأساليب والأدوات وأفضل الممارسات الحديثة لتطبيقها في عمليات وضع خرائط التعدادات.
    Executed by BCRC-Argentina with technical and institutional support from the Secretariat of the Basel Convention UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من أمانة اتفاقية بازل
    Executed by BCRC-Argentina with technical and institutional support from the Secretariat. UN التنفيذ من جانب المركز الإقليمي والتنسيقي لاتفاقية بازل في الأرجنتين بدعم تقني ومؤسسي من الأمانة
    Similarly, some expressed the view that the immediate concern to respond to the needs of member States with technical assistance might have crowded out research and analysis; striking the right balance was important. UN وبالمثل، أعرب البعض عن رأي مفاده أن الاهتمام العاجل بتلبية احتياجات الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمساعدة التقنية ربما يكون قد زاحم البحوث والتحليلات مزاحمة شديدة؛ ومن المهم تحقيق التوازن الصحيح.
    Moreover, the newly created centers of family planning have been provided with technical assistance. UN وعلاوة على ذلك، قُدِّمت المساعدة التقنية إلى مراكز تنظيم الأسرة التي أُنشئت حديثاً.
    It also calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations to continue to provide Liberia with technical, financial and other assistance for the repatriation and resettlement of Liberian refugees, returnees and displaced persons and the rehabilitation of combatants so as to facilitate the restoration of peace and normalcy in Liberia. UN كما يطلب فيه الى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية أن تستمر في تزويد ليبريا بالمساعدات التقنية والمالية وغيرها من المساعدات اللازمة لعودة اللاجئين والعائدين والمشردين الليبريين وإعادة توطينهم وتأهيل المقاتلين، بما يسهل عودة السلام والحياة الطبيعية الى ليبريا.
    However, since UNEP was a technical body, which dealt with technical matters, his delegation did not think it appropriate for such a decision to be taken up in the Council. UN بيد أنه مادام برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة جهازا تقنيا يعالج مسائل تقنية، فإن وفده لا يعتقد أنه من المناسب اتخاذ مقرر مثل هذا في المجلس.
    Member States provided with technical assistance by the Terrorism Prevention Branch have since 2003 completed an estimated 398 new ratifications. UN فقد أفضت المساعدة التقنية التي قدّمها فرع منع الإرهاب منذ عام 2003 إلى ما يقارب 398 تصديقا جديدا.
    This will enable much larger load capacities to meet increased demands for electricity, as well as comply with technical and safety standards. UN مما سيتيح طاقة تحميل أكبر لتلبية الطلب المتزايد على الكهرباء فضلا عن الالتزام بالمعايير التقنية ومعايير السلامة.
    As with the functional specifications, this work has been conducted with the assistance of consultants and in collaboration with technical experts from several Parties who are working on the technical aspects of national registry development. UN وكما هو الأمر فيما يتعلق بالمواصفات الوظيفية، فإن هذا العمل قد اضطُلِع به بمساعدة من خبراء استشاريين وبالتعاون مع خبراء تقنيين من عدة أطراف يعملون بشأن الجوانب التقنية لاستحداث السجلات الوطنية.
    Finally, the programme could usefully provide a vehicle to help to match actions at all levels with technical support and financial resources. UN وأخيرا، يمكن أن يوفر وسيلة مفيدة للمساعدة على ربط الإجراءات على جميع المستويات بالدعم التقني والموارد المالية.
    Additionally, senior and mid-level policymakers in the Government of Botswana were provided with technical assistance to build and strengthen their understanding of integrating gender into public finance. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تزويد واضعي السياسات من الرتب العليا والمتوسطة في حكومة بوتسوانا بالمساعدة الفنية اللازمة لتطوير فهمهم لمسألة تعميم مراعاة المنظور الجنساني في المالية العامة وتعزيز ذلك الفهم.
    His delegation welcomed, in that respect, the focus, at the ninth meeting of persons chairing the human rights treaty bodies, on providing States with technical assistance in ratifying human rights treaties. UN ويرحب وفده، في هذا الصدد، بتركيز رؤساء هيئات حقوق اﻹنسان المنشأة بمعاهدات في اجتماعهم التاسع على تقديم المساعدة التقنية للدول عند تصديقها على معاهدات حقوق اﻹنسان.
    (iv) Secure and stable markets in developed countries for products from alternative development programmes needed to be ensured, together with technical assistance to improve such products. UN `4` ينبغي ضمان وجود أسواق مأمونة ومستقرة في البلدان المتقدمة النمو لمنتجات برامج التنمية البديلة مع توفير المساعدة التقنية من أجل تحسين نوعية
    In developing countries and countries with economies in transition, there is need to provide staff with technical and professional training. UN وفي البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بمرحلة انتقالية، يلزم تزويد الموظفين بالتدريب التقني والفني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more