In that regard, New Zealand is proud to work towards nuclear disarmament with the other members of the New Agenda Coalition. | UN | وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد. |
The Spanish text could therefore be amended to align it with the other versions. | UN | ويمكن، بالتالي، تعديل النص الإسباني ليتطابق مع سائر الصيغ. |
Maria is with the other girls making friends because it's time. | Open Subtitles | ماريا تكون مع بقية الفتيات تكوّن صداقات لانه حان الوقت |
Mom says I'm too rough with the other kids. | Open Subtitles | والدتي تقول أنني عنيف للغاية مع باقي الأطفال |
We wish to recall that in 1995, Russia co-sponsored United Nations Security Council resolution 984 with the other nuclear Powers. | UN | ونود أن نذكِّر بأن روسيا رعت، في عام 1995، مع غيرها من القوى النووية قرار مجلس الأمن 984. |
Desertification, along with the other sectoral issues, is thus an extremely important issue at the Rio Conference. | UN | ومن ثم فالتصحر، مع غيره من القضايا القطاعية اﻷخرى، مسألة تتسم بأهمية بالغة. |
The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن. |
His delegation was accordingly prepared to join with the other Member States in seeking the best means of achieving that end. | UN | وأعرب عن استعداد وفده للسعي مع سائر الدول الأعضاء من أجل إيجاد أفضل الأساليب لتحقيق هذه الغاية. |
In so doing, it will make full use of its cooperative undertakings with the other regional commissions and the global programmes of the Organization; | UN | وستراعي وهي تفعل ذلك الاستفادة الكاملة من مشاريعها التعاونية مع سائر اللجان اﻹقليمية والبرامج والمنظمات العالمية؛ |
Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this Forum. | UN | وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل. |
All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. | UN | وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب. |
The assessment is the responsibility of the Peruvian delegation and it has been prepared after consultations with the other members of the Council. | UN | وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤولية وفد بيرو، بعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن. |
Well, why aren't you upstairs resting with the other girls? | Open Subtitles | لماذا لستِ بالدور العلوي تستريحين مع بقية الفتيات ؟ |
JIU was negotiating, for example, with the International Computing Centre about going on-line with the other participating organizations. | UN | وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة. |
While doing so, he noticed an apparently empty aerosol can beside the dustbins and decided to throw it away with the other rubbish. | UN | وأثناء عمله، لمح بجانب الحاويات قارورة ايروسول تبدو فارغة فقرر القاءها مع بقية القمامة. |
Those conversations have gone well with the other girls, | Open Subtitles | هذه ألمحادثات جرت بشكل جيد مع باقي ألفتياة |
Therefore, it has always tried to play a moderating role with the other delegations and to maintain fluent relations with the representatives of non-governmental organizations. | UN | وبالتالي، فإنها ما فتئت تحاول القيام بدور الوسيط مع باقي الوفود وتحافظ على علاقات سلسة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية. |
Hide it in plain sight, ship it out with the other artifacts. | Open Subtitles | إخفائها على مرأى من الجميع، شحنها مع غيرها من الأعمال الفنيّة. |
Lithuania implements its policies towards the Democratic People's Republic of Korea together with the other member States of the European Union. | UN | تنفذ ليتوانيا سياساتها إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
The child cannot share this affection with other children in a society that tends to separate individuals, or with brothers and sisters, or with the other parent. | UN | وفي مجتمع يميل إلى الفصل بين اﻷفراد، لا يمكن للطفل أن يتقاسم هذه المحبة مع غيره من اﻷطفال أو مع أشقاء أو شقيقات أو مع الوالد اﻵخر. |
If it's just me and Haskell, it would look like one of us was court ordered to hang with the other. | Open Subtitles | لو كان الأمر بيني وبين هاسكل سأبدو وكأن واحد منّا لديه أمر من المحكمة ل أن يتسكع مع الآخر |
Policies ought not to give with one hand and take with the other. | UN | ولا ينبغي للسياسات أن تعطي بيد ثم تأخذ بالأخرى. |
UNAIDS and UNICEF have worked closely with the other co-sponsors in the last year to identify joint activities. | UN | وقد عمل البرنامج واليونيسيف بصورة وثيقة مع الجهات اﻷخرى المشتركة في الرعاية في العام اﻷخير لتحديد الأنشطة الجماعية. |
She went with the other people. And it was like a bus. | Open Subtitles | ذهبت مع الآخرين حوالي 64 فرد و كانت عربات الخيول كالحافلة |
He indicated that he hoped to engage in similar dialogues with the other working groups of the General Assembly active in the area of reform. | UN | وأعرب عن أمله في إجراء حوارات مماثلة مع اﻷفرقة العاملة اﻷخرى التابعة للجمعية العامة والنشطة في ميدان اﻹصلاح. |
He had not been able to meet with the other members over the weekend. | UN | وبين أنه لم يستطع أن يلتقي بسائر الأعضاء خلال عطلة نهاية الأسبوع. |
It takes into account not only the issues as brought forward by those contacting the Ombudsman, but also the many interactions with the other parties involved. | UN | وعند تحديد المسائل فإنه لا يأخذ في الحسبان فقط تلك المسائل كما يعرضها الأشخاص الذين يتصلون بأمين المظالم، ولكن أيضا الاتصالات العديدة التي تتم مع الأطراف الأخرى المعنية. |
I leave the book with one hand, and took the money with the other. | Open Subtitles | لا تلومني عندما الامر يتعلق بهوليوود انا اقوم بالقيادة بيد واحدة واحصل على النقود باليد الاخرى |
Together with the other members of Hizb ut-Tahrir, the authors directed over 10 naqib and ran more than 174 khalaka (cells) to which they recruited more than 520 young people as dorises. | UN | وقام صاحبا البلاغ، بالاشتراك مع غيرهما من أعضاء حزب التحرير، بتوجيه أكثر من 100 نقيب وأكثر من 174 خلية جنّدوا لها أكثر من 520 شاباً. |
The assessment was prepared under our responsibility following consultations with the other members of the Council. | UN | وقد أعدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتنا بعد التشاور مع بقية أعضاء المجلس. |