"with the other" - Translation from English to Arabic

    • مع سائر
        
    • مع بقية
        
    • مع باقي
        
    • مع غيرها من
        
    • مع غيره من
        
    • مع الآخر
        
    • بالأخرى
        
    • مع الجهات اﻷخرى
        
    • مع الآخرين
        
    • اﻷخرى التابعة
        
    • بسائر
        
    • مع الأطراف الأخرى
        
    • باليد الاخرى
        
    • مع غيرهما من
        
    • بقية أعضاء
        
    In that regard, New Zealand is proud to work towards nuclear disarmament with the other members of the New Agenda Coalition. UN وفي هذا الصدد تعتز نيوزيلندا بالعمل من أجل نزع السلاح النووي مع سائر الأعضاء في ائتلاف برنامج العمل الجديد.
    The Spanish text could therefore be amended to align it with the other versions. UN ويمكن، بالتالي، تعديل النص الإسباني ليتطابق مع سائر الصيغ.
    Maria is with the other girls making friends because it's time. Open Subtitles ماريا تكون مع بقية الفتيات تكوّن صداقات لانه حان الوقت
    Mom says I'm too rough with the other kids. Open Subtitles والدتي تقول أنني عنيف للغاية مع باقي الأطفال
    We wish to recall that in 1995, Russia co-sponsored United Nations Security Council resolution 984 with the other nuclear Powers. UN ونود أن نذكِّر بأن روسيا رعت، في عام 1995، مع غيرها من القوى النووية قرار مجلس الأمن 984.
    Desertification, along with the other sectoral issues, is thus an extremely important issue at the Rio Conference. UN ومن ثم فالتصحر، مع غيره من القضايا القطاعية اﻷخرى، مسألة تتسم بأهمية بالغة.
    The document was prepared under my responsibility, after consultation with the other members of the Security Council. UN وقد أعدت هذه الوثيقة تحت مسؤوليتي، وبعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن.
    His delegation was accordingly prepared to join with the other Member States in seeking the best means of achieving that end. UN وأعرب عن استعداد وفده للسعي مع سائر الدول الأعضاء من أجل إيجاد أفضل الأساليب لتحقيق هذه الغاية.
    In so doing, it will make full use of its cooperative undertakings with the other regional commissions and the global programmes of the Organization; UN وستراعي وهي تفعل ذلك الاستفادة الكاملة من مشاريعها التعاونية مع سائر اللجان اﻹقليمية والبرامج والمنظمات العالمية؛
    Ecuador aspires to working with the other members of the Conference on Disarmament to promote the goals which bring us to this Forum. UN وإكوادور تتمنى أن تعمل مع سائر أعضاء المؤتمر للنهوض بالأهداف التي جاءت بنا إلى هذا المحفل.
    All such appointments should be made by the Bureau in consultation with the regional groups and not merely with the other members of the Bureau. UN وينبغي أن تتم جميع هذه التعيينات من قبل المكتب بالتشاور مع المجموعات الإقليمية وليس مع سائر أعضاء المكتب فحسب.
    The assessment is the responsibility of the Peruvian delegation and it has been prepared after consultations with the other members of the Council. UN وقد أُعد هذا التقييم تحت مسؤولية وفد بيرو، بعد التشاور مع سائر أعضاء مجلس الأمن.
    Well, why aren't you upstairs resting with the other girls? Open Subtitles لماذا لستِ بالدور العلوي تستريحين مع بقية الفتيات ؟
    JIU was negotiating, for example, with the International Computing Centre about going on-line with the other participating organizations. UN وتتفاوض الوحدة اﻵن، على سبيل المثال، مع المركز الدولي للحساب الالكتروني حول دخولها في الشبكة مع بقية المنظمات المشاركة.
    While doing so, he noticed an apparently empty aerosol can beside the dustbins and decided to throw it away with the other rubbish. UN وأثناء عمله، لمح بجانب الحاويات قارورة ايروسول تبدو فارغة فقرر القاءها مع بقية القمامة.
    Those conversations have gone well with the other girls, Open Subtitles هذه ألمحادثات جرت بشكل جيد مع باقي ألفتياة
    Therefore, it has always tried to play a moderating role with the other delegations and to maintain fluent relations with the representatives of non-governmental organizations. UN وبالتالي، فإنها ما فتئت تحاول القيام بدور الوسيط مع باقي الوفود وتحافظ على علاقات سلسة مع ممثلي المنظمات غير الحكومية.
    Hide it in plain sight, ship it out with the other artifacts. Open Subtitles إخفائها على مرأى من الجميع، شحنها مع غيرها من الأعمال الفنيّة.
    Lithuania implements its policies towards the Democratic People's Republic of Korea together with the other member States of the European Union. UN تنفذ ليتوانيا سياساتها إزاء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مع غيرها من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.
    The child cannot share this affection with other children in a society that tends to separate individuals, or with brothers and sisters, or with the other parent. UN وفي مجتمع يميل إلى الفصل بين اﻷفراد، لا يمكن للطفل أن يتقاسم هذه المحبة مع غيره من اﻷطفال أو مع أشقاء أو شقيقات أو مع الوالد اﻵخر.
    If it's just me and Haskell, it would look like one of us was court ordered to hang with the other. Open Subtitles لو كان الأمر بيني وبين هاسكل سأبدو وكأن واحد منّا لديه أمر من المحكمة ل أن يتسكع مع الآخر
    Policies ought not to give with one hand and take with the other. UN ولا ينبغي للسياسات أن تعطي بيد ثم تأخذ بالأخرى.
    UNAIDS and UNICEF have worked closely with the other co-sponsors in the last year to identify joint activities. UN وقد عمل البرنامج واليونيسيف بصورة وثيقة مع الجهات اﻷخرى المشتركة في الرعاية في العام اﻷخير لتحديد الأنشطة الجماعية.
    She went with the other people. And it was like a bus. Open Subtitles ذهبت مع الآخرين حوالي 64 فرد و كانت عربات الخيول كالحافلة
    He indicated that he hoped to engage in similar dialogues with the other working groups of the General Assembly active in the area of reform. UN وأعرب عن أمله في إجراء حوارات مماثلة مع اﻷفرقة العاملة اﻷخرى التابعة للجمعية العامة والنشطة في ميدان اﻹصلاح.
    He had not been able to meet with the other members over the weekend. UN وبين أنه لم يستطع أن يلتقي بسائر الأعضاء خلال عطلة نهاية الأسبوع.
    It takes into account not only the issues as brought forward by those contacting the Ombudsman, but also the many interactions with the other parties involved. UN وعند تحديد المسائل فإنه لا يأخذ في الحسبان فقط تلك المسائل كما يعرضها الأشخاص الذين يتصلون بأمين المظالم، ولكن أيضا الاتصالات العديدة التي تتم مع الأطراف الأخرى المعنية.
    I leave the book with one hand, and took the money with the other. Open Subtitles لا تلومني عندما الامر يتعلق بهوليوود انا اقوم بالقيادة بيد واحدة واحصل على النقود باليد الاخرى
    Together with the other members of Hizb ut-Tahrir, the authors directed over 10 naqib and ran more than 174 khalaka (cells) to which they recruited more than 520 young people as dorises. UN وقام صاحبا البلاغ، بالاشتراك مع غيرهما من أعضاء حزب التحرير، بتوجيه أكثر من 100 نقيب وأكثر من 174 خلية جنّدوا لها أكثر من 520 شاباً.
    The assessment was prepared under our responsibility following consultations with the other members of the Council. UN وقد أعدَّ هذا التقييم في إطار مسؤوليتنا بعد التشاور مع بقية أعضاء المجلس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more