"women's right" - Translation from English to Arabic

    • حق المرأة
        
    • بحق المرأة
        
    • حقوق المرأة
        
    • حق النساء
        
    • لحق المرأة في
        
    • بحق النساء
        
    • وحق المرأة
        
    • المرأة في الحصول
        
    • حق نساء
        
    • للمرأة الحق
        
    • وحق النساء
        
    • حرية المرأة
        
    The article affirms women's right to social security, as well as the right to paid leave. UN وتؤكد المادة على حق المرأة في توفير الضمان الاجتماعي لها، وكذلك حقها في إجازة مدفوعة الأجر.
    Such exceptions would contribute to decreasing maternal mortality and to protecting women's right to health. UN ومن شأن هذه الاستثناءات أن تساهم في خفض الوفيات النفاسية وحماية حق المرأة في الصحة.
    Some progress was recorded, however, in the promotion of women's right to political participation in some countries of the subregion. UN بيد أنه أحرز بعض التقدم في عدد من بلدان المنطقة دون الإقليمية في مجال تعزيز حق المرأة في المشاركة السياسية.
    Human rights law recognizes women's right to access abortion services UN يعترف قانون حقوق الإنسان بحق المرأة في الحصول على خدمات الإجهاض
    It has also participated in the meeting of the United Nations Girls Education Initiative and it has given an explanation on the status of women's right protection in Ethiopia. UN وشاركت أيضاً في اجتماع مبادرة الأمم المتحدة لتعليم البنات وقدمت شرحاً لموضوع حماية حقوق المرأة في إثيوبيا.
    International instruments protecting women's right to food UN الصكوك الدولية التي تحمي حق المرأة في الغذاء
    This pluralist system shows the rich legal heritage of the country, but is also a challenge to women's right to food. UN وهذا النظام التعددي يقوم دليلا ما للبلد من إرث قانوني غني؛ بيد أنه يشكل عقبة أمام إعمال حق المرأة في الغذاء.
    women's right to vote, above all, is part of the political rights and freedoms that women are implementing. UN وتشتمل مجموعة الحقوق والحريات السياسية التي حصلت عليها المرأة أولا وقبل كل شيء على حق المرأة في الانتخابات.
    Assures women's right to land on equal basis with men UN :: ضمان حق المرأة في الأرض على أساس متساو مع الرجل
    The Special Rapporteur recognized that women's right to adequate housing is often violated on account of multiple discriminations. UN واعترف المقرر الخاص بأن حق المرأة في السكن اللائق كثيراً ما يتعرض للانتهاك بسبب حالات التمييز المتعددة الجوانب.
    Resolutions 1325, 1820, 1888 and 1889 require that specific measures be taken to ensure women's right to equality and justice both during and after conflict. UN فالقرارات 1325 و1820 و1888 و1889 تقضي باتخاذ تدابير محددة لضمان حق المرأة في المساواة والعدالة أثناء النزاع وبعده.
    She was pleased to announce that as a result her Government had taken steps to affirm women's right to hold family land. UN ويَسُرُّها أن تعلن أن حكومتها اتخذت، نتيجة لذلك، خطوات لتوكيد حق المرأة في ملكية أراضي الأسرة.
    AI noted that other legislative provisions restrict women's right to freedom of movement and discriminate against them in relation to nationality. UN 8- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن ثمة أحكاماً تشريعية أخرى تقيّد حق المرأة في حرية التنقل وتميز ضدها فيما يتصل بالجنسية.
    women's right to Recreation, Sport and Cultural activities UN حق المرأة في الاشتراك في الأنشطة الترويحية والألعاب الرياضية والأنشطة الثقافية
    Rural women's right to Have Access to Public Health Care Facilities UN حق المرأة الريفية في الوصول إلى مرافق الرعاية الصحية العمومية
    There were also no restrictions on rural women's right to obtain credit or to own or dispose of land. UN ولا توجد أي قيود على حق المرأة الريفية في الحصول على الائتمان أو في ملكية الأرض والتصرف فيها.
    Women and health: The Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women addressed aspects of women's right to health. UN المرأة والصحة: تناولت اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة جوانب من حق المرأة في الصحة.
    The Committee urges the State party to adopt regulations to implement existing laws on Bolivian women's right to therapeutic abortion. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تضع نُظما لتنفيذ القوانين الموجودة بشأن حق المرأة البوليفية في الإجهاض لأسباب علاجية.
    The special law for women's right to a life free of violence mandates the allocation of public resources towards its implementation. UN ويقضي القانون الخاص المتعلق بحق المرأة في حياة خالية من العنف بتخصيص موارد عامة من أجل تنفيذه.
    :: To fulfil women's right to live a life free from violence UN :: إقرار حقوق المرأة في أن تعيش حياة خالية من العنف
    (v) Respect for women's right to security of person, and to ensure that those responsible for physical attacks on women are brought to justice; UN `٥` احترام حق النساء في اﻷمن الشخصي، وضمان تقديم المسؤولين عن الاعتداءات البدنية على النساء إلى العدالة؛
    It makes explicit the elements of women's right to adequate housing. UN وهو يوضح العناصر المكونة لحق المرأة في السكن اللائق.
    Article 53 of the Constitution of 17 December 1962 recognizes women's right to vote. UN وتقر المادة 53 من الدستور المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1962 بحق النساء في التصويت.
    On the situation of active citizenship and women's right to transmission of nationality UN بشأن حالة المواطنة الفعلية وحق المرأة في نقل الجنسية
    Indeed, her delegation would have appreciated a further reference to indigenous women's right to live free from violence. UN وأوضحت أن وفدها كان يفضل الإشارة بقدر أكبر إلى حق نساء الشعوب الأصلية في العيش بمأمن من العنف.
    In her own country, France, Parliament had rejected legislation to guarantee women's right to vote 21 times between 1919 and 1939. UN ففي بلدها، فرنسا، رفض البرلمان تشريعات تكفل للمرأة الحق في التصويت 21 مرة فيما بين عامي 1919 و 1939.
    women's right to decide over their own bodies, sexuality, pregnancies are cornerstones of a gender equal society. UN وحق النساء في اتخاذ ما يرين من قرارات بشأن أجسادهن وحياتهن الجنسية وبشأن الحمل من الركائز التي يقوم عليها المجتمع الذي تسوده المساواة بين الجنسين.
    With respect to the protection of women's rights, the legislator supports women's right to freely engage in economic activities as an established prerogative in Guinea. UN وفي مجال حماية حقوق المرأة، يشجع المشرع حرية المرأة في ممارسة الأنشطة الاقتصادية وهو أمر واقع في جمهورية غينيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more