"women's rights" - Translation from English to Arabic

    • حقوق المرأة
        
    • بحقوق المرأة
        
    • لحقوق المرأة
        
    • وحقوق المرأة
        
    • حقوق النساء
        
    • حق المرأة
        
    • حقوقها
        
    • المرأة بحقوقها
        
    • بحقوق النساء
        
    • حقوق الإنسان للمرأة
        
    • بحقوق نساء
        
    • لحقوق النساء
        
    • فحقوق المرأة
        
    • حقوق نساء
        
    • بحق المرأة
        
    It encouraged Madagascar to further protect women's rights and to align domestic legislation with international instruments. UN وشجعت مدغشقرَ على المضي قدماً في حماية حقوق المرأة وعلى مواءمة التشريعات المحلية مع الصكوك الدولية.
    They are targeted on account of their political opinions and/or activities, including the expression of women's rights. UN وهن يتعرضن للاستهداف بسبب آرائهن السياسية أو أنشطتهن أو كليهما، ويدخل في ذلك التعبير عن حقوق المرأة.
    Mongolia has a vibrant women's movement working for promoting women's rights and gender equality. UN وتوجد في منغوليا حركة نسائية مفعمة بالنشاط تعمل من أجل تعزيز حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين.
    Five institutions had specific units, departments or committees dealing with women's rights and gender issues. UN وتوجد لدى خمس مؤسسات وحدات أو إدارات أو لجان خاصة تُعنى بحقوق المرأة والقضايا الجنسانية.
    A revitalized inter-ministerial committee for women's rights and gender equality UN لجنة جديدة مشتركة بين الوزارات لحقوق المرأة والمساواة بين المرأة والرجل
    Insecure livelihoods were exacerbated by the limitations on women's rights and on their access to land and natural resources. UN وقد تفاقمت سبل العيش غير الآمنة من جراء القيود المفروضة على حقوق المرأة وفرص وصولها إلى الأراضي والموارد الطبيعية.
    A few countries have undertaken legal reforms to support women's rights to own land, regardless of marital status. UN وأجرى عدد قليل من البلدان إصلاحات قانونية لدعم حقوق المرأة في ملكية الأراضي، بغض النظر عن حالتها الزوجية.
    While much has been accomplished in the last 40 years, many women's rights are yet to be fully realized. UN ورغم إنجاز الكثير في السنوات الـ 40 الماضية، فإنه لم يجر بعد إعمال العديد من حقوق المرأة بشكل كامل.
    women's rights merit very special attention, as they are still all too often flouted throughout the world. UN إن حقوق المرأة جديرة باهتمام خاص جدا، لأنها لا تزال غالبا موضع استخفاف في جميع أرجاء العالم.
    The course is geared to stimulating studies relating to the CEDAW Convention and issues of women's rights. UN والدورة موجهة لتحفيز إجراء دراسات متعلقة باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وبقضايا حقوق المرأة.
    Most constitutions today prohibit gender discrimination and protect women's rights. UN وتحظر معظم الدساتير اليوم التمييز بسبب نوع الجنس وتحمي حقوق المرأة.
    The claims were a distortion of reality and neglected the significant advances made in women's rights in his country. UN وقال إن هذه الادعاءات تشكل تشويها للحقيقة وتتجاهل أوجه التقدم الكبيرة التي تحققت في مجال حقوق المرأة في بلده.
    Thorough training of the judiciary was also important, as judges in Japan must protect women's rights at the national level. UN كما أن التدريب المستفيض للهيئة القضائية هام أيضاً، حيث يجب على القضاة في اليابان حماية حقوق المرأة على الصعيد الوطني.
    The Federation and its members in more than 90 countries advocate and promote women's rights as human rights. UN ويدافع الاتحاد الدولي للجامعيات وأعضائه في أكثر من 90 بلداً عن حقوق المرأة باعتبارها حقوقاً للإنسان ويقوم بتعزيزها.
    Furthermore, the Beijing Conference cemented the notion that it is unacceptable to differentiate between women's rights and human rights. UN وفضلا عن ذلك، فإن مؤتمر بيجين وطد المفهوم القائل بأن من غير المقبول التفرقة بين حقوق المرأة وحقوق الإنسان.
    Programmes should address asymmetries of power and structural inequalities, and enhance the realization of women's rights. UN وينبغي أن تعالج البرامج أوجه التفاوت في القوة وعدم المساواة الهيكلية، وأن تعزز إعمال حقوق المرأة.
    Significant work is needed to raise the level of public awareness of women's rights throughout Kosovo. UN وثمة حاجة إلى بذل جهود كبيرة للنهوض بمستوى الوعي العام بحقوق المرأة في شتى أنحاء كوسوفو.
    Customary inheritance laws differ in the extent to which they recognize women's rights to property. UN وتختلف قوانين الإرث العرفية من حيث السياق الذي تعترف في إطاره بحقوق المرأة في التملُّك.
    The Programme was also instrumental in creating awareness and understanding of women's rights, including women's rights to education. UN كذلك فإن البرنامج كان له دور فعَّال في خلق وعي بحقوق المرأة بما فيها حقوقها في التعليم وفهم لهذه الحقوق.
    Source: Legal Status and women's rights Protection Unit, INAMU. UN المصدر: وحدة الوضع القانوني لحقوق المرأة وحمايتها، المعهد الوطني للمرأة.
    :: 4 training sessions on gender and women's rights to 200 members of the Islamic National Council UN :: عقد 4 دورات تدريبية بشأن المسائل الجنسانية وحقوق المرأة لـ 200 من أعضاء المجلس الوطني الإسلامي
    It welcomed the peaceful 2013 elections and political reform, noting that the new Constitution upheld women's rights. UN ورحبت بالانتخابات السلمية التي شهدها عام 2013 وبالإصلاح السياسي، مشيرة إلى أن الدستور الجديد يؤكد حقوق النساء.
    Neither does it explicitly address specific protections to ensure women's rights to freely choose a spouse and to citizenship. UN كما أنه لا يعالج بشكل صريح صيغا محددة للحماية لكفالة حق المرأة في اختيار زوجها بحرية وحقها في الجنسية.
    The Independent Expert noted that the enjoyment of women's rights had a determinative role to play in the realization of all rights. UN وأشار الخبير المستقل إلى أن تمتع المرأة بحقوقها له دور حاسم في إعمال جميع الحقوق.
    We must expand promising initiatives with faith-based organizations with a view to promoting women's rights. UN يجب علينا أن نوسع المبادرات الواعدة بالخير بمنظمات مستندة إلى العقيدة ابتغاء النهوض بحقوق النساء.
    women's rights are particularly important in our foreign policy and Chile has played an active role in the promotion of women's human rights. UN تكتسي حقوق المرأة أهمية خاصة في سياستنا الخارجية وتضطلع شيلي بدور فعال في تعزيز حقوق الإنسان للمرأة.
    In some countries, political conditions provide important opportunities for advancing indigenous women's rights and promoting the incorporation of an intercultural perspective into public policies and services for indigenous women; UN وفي بعض البلدان، تتيح الظروف السياسية فرصا مهمة تتيح النهوض بحقوق نساء الشعوب الأصلية، وتعزيز دمج منظور مشترك بين الثقافات في السياسات والخدمات العامة المتعلقة بنساء الشعوب الأصلية؛
    The Committee further recommends that the State party ensure the same protection of women's rights in marriage and in situations of cohabitation. UN وتوصي كذلك بأن تكفل الدولة الطرف نفس الحماية لحقوق النساء في الزواج وفي إطار حالات المساكنة.
    women's rights and national progress go hand in hand, but, nevertheless, women are still suffering in many countries throughout the world. UN فحقوق المرأة والتقدم الوطني يسيران بصورة متوازية، لكنّ النساء، مع ذلك، لا يزلْنَ يعانين في بلدان عديدة في العالم قاطبة.
    63. A range of measures have been undertaken at the national level to protect indigenous women's rights. UN 63 - وقد اتُخذت مجموعة من التدابير على المستوى الوطني من أجل حماية حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Trade unions say: no compromise on women's rights; zero tolerance for violence against women and girls UN لا مساومة في حقوق المرأة، ولا تسامح على الإطلاق مع العنف الذي يُرتكب بحق المرأة والفتاة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more