Los Estados Miembros y el sistema de las Naciones Unidas deberían seguir brindando asistencia técnica a los territorios no autónomos. | UN | ويتعيّن على الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مواصلة تقديم المساعدة الفنية إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
En 1999, unos 100.000 israelíes viajaron a los territorios por motivos comerciales, lo que generó ingresos por valor de 500 millones de dólares. | UN | ففي عام 1999، ذهب قرابة 000 100 إسرائيلي إلى الأراضي المحتلة لأغراض تجارية، مما وفر دخلاً قدره 500 مليون دولار. |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
Israel debe reconocer la plena aplicabilidad del Cuarto Convenio de Ginebra a los territorios palestinos y otros territorios árabes ocupados. | UN | ويجب على اسرائيل أن تسلم بالتطبيق الكامل لاتفاقية جنيف الرابعة على اﻷراضي الفلسطينية واﻷراضي العربية المحتلة اﻷخرى. |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionados con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales asociadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionados con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم الذي تقدمه الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
Apoyo a los territorios no autónomos por los organismos especializados y las instituciones internacionales relacionadas con las Naciones Unidas | UN | الدعم المقدم من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة إلى الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي |
En 1999, unos 100.000 israelíes viajaron a los territorios por motivos comerciales, lo que generó ingresos por valor de 500 millones de dólares. | UN | ففي عام 1999، ذهب قرابة 000 100 إسرائيلي إلى الأراضي المحتلة لأغراض تجارية، مما وفر دخلاً قدره 500 مليون دولار. |
En tercer lugar, es fundamental que el Relator Especial tenga acceso a los territorios palestinos ocupados y pueda realizar una visita oficial. | UN | ثالثا، من الجوهري أن يتاح للمقرر المقرر الخاص الوصول إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة وأن يُسمح له القيام بزيارة رسمية. |
Observando que sólo algunos organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han participado en la prestación de asistencia a los territorios no autónomos, | UN | وإذ تلاحظ أنه لم تشارك في توفير المساعدة للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي سوى بعض الوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، |
El Canadá cree que el Cuarto Convenio de Ginebra es aplicable a los territorios ocupados por Israel en 1967, incluida Jerusalén oriental. | UN | وتؤمن كندا بأن اتفاقية جنيف الرابعة تنطبق على اﻷراضي التي احتلتها إسرائيل في عام ١٩٦٧، بما فيها القدس الشرقية. |
El principio de libre determinación es aplicable únicamente a los territorios no autónomos. | UN | فمبدأ تقرير المصير ينطبق فحسب على الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
La Oficina de Aduanas (OFIDA) ha procurado asignar agentes a los territorios reunificados para el reforzamiento de los controles. | UN | وقد حاول مكتب الجمارك والرسوم تعيين وكلاء في الأقاليم التي أعيد توحيدها من أجل تعزيز المراقبة. |
v) Prestación de servicios sustantivos a las misiones visitadoras del Comité Especial a los territorios no autónomos. | UN | ' ٥ ' تقديم الخدمات الفنية للبعثات الزائرة التابعة للجنة الخاصة الى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Sin embargo, hoy —han transcurrido 11 meses de este año ya— menos de 200 millones de dólares han llegado realmente a los territorios ocupados. | UN | وحتى اﻵن، وبعد مرور أحد عشر شهرا من العام، ما وصل فعلا الى اﻷراضي المحتلة يقل عن ٢٠٠ مليون دولار. |
Varios informes también proporcionan orientaciones específicas para encontrar soluciones dando más margen de formulación de políticas a los territorios palestinos ocupados. | UN | وتقدم بعض التقارير أيضاً اتجاهات محددة للحلول من خلال زيادة مستوى حرية صنع القرارات في الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
A este respecto, una delegación expresó el deseo de que se organizara una visita a los territorios palestinos ocupados, el cual fue apoyado por otras delegaciones. | UN | وفي هذا الخصوص، أعرب أحد الوفود عن الرغبة في أن تنظم زيارة ميدانية لﻷراضي العربية المحتلة؛ واقترحت ذلك وفود أخرى. |
Después del anticiclón que se aguarda en un futuro próximo las sustancias tóxicas podrían llegar a los territorios de Hungría, Grecia e Italia. | UN | وسيحمل اﻹعصار المضاد الذي يتوقع حدوثه عما قريب المواد السامة إلى أقاليم هنغاريا واليونان وإيطاليا. |
INFORMACIONES REFERENTES a los territorios BAJO ADMINISTRACIÓN | UN | من المعلومات المتعلقـة باﻷقاليم المشمولـة بالوصايـة |
Se debe invitar a los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas a que envíen misiones visitadoras a los territorios para acelerar el progreso en esas zonas y realizar funciones de supervisión. | UN | وأضاف أنه ينبغي دعوة الوكالات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة وغيرها من الهيئات إلى إيفاد بعثات لزيارة اﻷقاليم للتعجيل بإحراز التقدم في هذه المجالات، وللقيام بمهام المراقبة. |
Las misiones visitadoras a los territorios y los seminarios regionales también propician los objetivos de descolonización. | UN | وأضاف أن البعثات الزائرة إلى تلك الأقاليم والحلقات الدراسية الإقليمية تساهم أيضا في تحقيق أهداف إنهاء الاستعمار. |
Es imposible confinar los efectos de las armas nucleares a los territorios de los Estados en guerra. | UN | ومن المستحيل قصر آثار اﻷسلحة النووية على أقاليم الدول المتحاربة. |