Representante del actual Presidente de la OUA | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية |
El actual Presidente fue elegido en 1990 y su mandato expirará en 1996. | UN | وقد انتخب الرئيس الحالي في ٠٩٩١، وتنقضي مدة ولايته في ٦٩٩١. |
Representante del actual Presidente de la OUA | UN | ممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Representante del actual Presidente de la OUA | UN | وممثل الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية |
Además, desea manifestar sus mejores deseos de éxito y colaboración al actual Presidente de la Comisión, Embajador Yukio Takasu. | UN | ونود أيضا أن نتمنى للسفير ياكيو تاكاسو، الرئيس الحالي للجنة، كل النجاح ونؤكد له على تعاوننا. |
En el mensaje que dirigiera a la Asamblea General, el Presidente Zine El Abidine Ben Ali, actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), señaló: | UN | وفي رسالته الى الجمعية العامة، أعلن الرئيس زين العابدين بن علي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة الافريقية: |
Participó en la reunión el Sr. David Kpomakpor, actual Presidente del Consejo de Estado. | UN | واشترك في الاجتماع السيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس الحالي لمجلس الدولة. |
También apreciamos las observaciones introductorias hechas por el Representante Permanente de Omán en su calidad de actual Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | كما نعرب عن تقديرنا للملاحظات الافتتاحية التي أدلى بها الممثل الدائم لعمان بوصفه الرئيس الحالي لمجلس اﻷمن. |
En esta línea, mi delegación apoya igualmente con firmeza las gestiones que viene realizando el actual Presidente de la Conferencia de Desarme, Embajador Benjelloun-Touimi, de Marruecos. | UN | ونؤيد بقوة أيضا مبادرة ممثل المغرب، الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح. |
Participó en la reunión el Sr. David Kpomakpor, actual Presidente del Consejo de Estado. | UN | واشترك في الاجتماع السيد ديفيد كبوماكبور، الرئيس الحالي لمجلس الدولة. |
El actual Presidente seguiría desempeñando sus funciones y, junto con el consejo, constituiría un nuevo Gobierno. | UN | ويستمر الرئيس الحالي في أداء مهامه ويتولى، مع المجلس، تشكيل حكومة جديدة. |
El actual Presidente se acaba de referir a este mismo problema. | UN | وقد أشار الرئيس الحالي توا إلى نفس المشكلة. |
Esperamos que durante el mandato del actual Presidente este tema tan debatido avance hacia un resultado fructífero. | UN | ويحدونا اﻷمل أن يتوج هذا الموضوع الذي نوقش مطولا بالنجاح أثناء تولي الرئيس الحالي لمنصبه. |
La declaración fue formulada por el Secretario de Relaciones Exteriores en su calidad de actual Presidente del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN). | UN | وقد صدر البيان عن وزير الخارجية بصفته الرئيس الحالي للمنتدى اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Estas medidas deben incluir un plan que el actual Presidente, la Secretaría General y otros órganos pertinentes de la Unión deberán estudiar. | UN | وسوف يشمل هذا اﻹجراء خطة يقوم بدراستها الرئيس الحالي واﻷمانة العامة وأجهزة الاتحاد اﻷخرى ذات الصلة. |
El Consejo escuchó una declaración formulada por el Presidente de Zimbabwe y actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA). | UN | واستمــع المجلــس إلى بيان من رئيس زمبابوي، الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
El representante de Zimbabwe formuló una declaración (en nombre del actual Presidente de la OUA). | UN | وأدلى ممثل زمبابوي ببيــان بالنيابة عن الرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
En los ocho años transcurridos desde que el actual Presidente subió al poder nadie ha sido detenido en Zanzíbar en virtud de esta Ley. | UN | وفي الثماني سنوات التي تولى فيها الرئيس الحالي السلطة، لم يعتقل أحد بموجب هذا القانون. |
El ex Canciller uruguayo y actual Presidente del Banco Interamericano de Desarrollo, el Sr. Enrique Iglesias, manifestó años atrás que | UN | وقبل عام قــال السيد أنريك أغلسياس وزير خارجية أوروغواي السابق والرئيس الحالي لمصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية إن |
Como actual Presidente del G-8, Francia hace un llamamiento a todos los países para que suscriban los seis principios aprobados por el Grupo con tal fin y brinda su pleno apoyo al OIEA, que está llamado a desempeñar un papel fundamental en el proceso. | UN | وقال إن فرنسا، باعتبارها الرئيسة الحالية لمجموعة الثمانية، تدعو جميع البلدان إلى إقرار المبادئ الستة التي اعتمدتها المجموعة لبلوغ هذا الهدف تتعهد بتقديم الدعم الكامل إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي لها دور رئيسي في هذه العملية. |
El primer Presidente de la Comisión de Tierras fue nombrado en 1999, pero, en la práctica, la Comisión no comenzó sus trabajos hasta julio de 2009, fecha en que fue nombrado su actual Presidente. | UN | 34 - وتم تعيين أول رئيس للجنة العقارية في عام 1999، ولكن اللجنة ظلت، من الناحية الفعلية، عاطلة عن العمل حتى شهر تموز/يوليه 2009 الذي عُين فيه رئيسها الحالي. |
Como representante del actual Presidente de la Organización de la Unidad Africana (OUA), me complace participar en este debate. | UN | وبوصفي ممثلا للرئيس الحالي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية، يسرني أن أشارك في هذه المناقشة. |
miembros del Grupo de Contacto y Hungría (actual Presidente de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE)), por invitación del Embajador de Polonia | UN | اجتماع بسفراء أعضاء فريق الاتصال وهنغاريا )التي تترأس حاليا منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا( في كرواتيا، وذلك بناء على دعوة من سفير بولندا. |
El 20 de noviembre se celebró un seminario sobre los derechos de las niñas y de las mujeres, presidido por el Presidente del Parlamento egipcio, que es también el actual Presidente de la Unión Interparlamentaria. | UN | كما نظمت في ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر حلقة عملية عن حقوق الفتيات وحقوق النساء تولى رئاستها رئيس البرلمان المصري الذي يتولى أيضاً الرئاسة الحالية للاتحاد البرلماني الدولي. |
Nueva Zelandia es el actual Presidente del Foro de las Islas del Pacífico y se compromete firmemente a fortalecer la coordinación para el desarrollo en nuestra región del Pacífico. | UN | تتولى نيوزيلندا حاليا رئاسة منتدى جزر المحيط الهادئ وتلتزم التزاما قويا بتعزيز التنسيق الإنمائي في منطقتنا من المحيط الهادئ. |
El número de Estados Miembros que participan en el mecanismo ha aumentado en este período y entre estos se encuentran varios países asociados y miembros de la Liga de los Estados Árabes, así como Nigeria, que representa a la Unión Africana en su calidad de actual Presidente de ella. | UN | وقد ازداد عدد الدول الأعضاء المشاركة في الآلية خلال تلك الفترة، وهو الآن يضم عدة شركاء من البلدان وأعضاء في جامعة الدول العربية، بالإضافة إلى نيجيريا ممثلة للاتحاد الأفريقي بصفتها رئيسه الحالي. |
316. La Comisión hizo notar con aprecio el documento de debate " Next phase in global governance for space research and utilization " (A/AC.105/2012/CRP.4), presentado por su actual Presidente con el fin de estimular la reflexión y promover un diálogo abierto sobre varias cuestiones intersectoriales que la Comisión tenía ante sí. | UN | 316- وأشارت اللجنة بتقدير إلى ورقة المناقشة المعنونة " المرحلة التالية في الإدارة العالمية لبحوث الفضاء واستخدامه " (A/AC.105/2012/CRP.4)، التي قدّمها رئيس اللجنة الحالي بغرض التحفيز على التفكير والتشجيع على إجراء حوار مفتوح بشأن مختلف القضايا الشاملة المعروضة على اللجنة. |
En este período de sesiones y con nuestro actual Presidente, esperamos que esas posibilidades se tengan en cuenta. | UN | ونأمل أن يبدأ استكشاف تلك السبل في هذه الدورة التي يرأسها رئيسنا الحالي. |
¿Quién es el actual Presidente de los Estados Unidos? | Open Subtitles | من هو الرئيس الحالى للولايات المُتحدة الأمريكية ؟ |
En tercer lugar, señala que el representante del Senegal ha intentado hablar en nombre de la OCI, por lo que le recuerda que la única delegación autorizada a hacerlo es la del Sudán, actual Presidente de la OCI. | UN | وثالثا، أشار إلى أن ممثل السنغال حاول أن يتكلم باسم منظمة المؤتمر الإسلامي، ومن ثم فإنه يريد أن يُذَكِّره بأن وفد السودان، التي تتولى رئاسة المنظمة، هو الوفد الوحيد الذي يحق له أن يتكلم باسم المنظمة. |