"adhesión a la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • الانضمام إلى الاتفاقية
        
    • الانضمام إلى اتفاقية
        
    • للانضمام إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى الاتفاقية
        
    • انضمامها إلى الاتفاقية
        
    • بالانضمام إلى اتفاقية
        
    • انضمامها إلى اتفاقية
        
    • الانضمام للاتفاقية
        
    • التقيد بالاتفاقية
        
    • للانضمام إلى اتفاقية
        
    • اﻻنضمام الى اتفاقية
        
    • اﻻنضمام الى اﻻتفاقية
        
    • الانضمام لاتفاقية
        
    • باﻻنضمام الى اتفاقية
        
    • انضمام إليها
        
    Mi Gobierno sigue trabajando en estrecha colaboración con otros Estados Miembros a fin de promover una mayor adhesión a la Convención. UN وتواصل حكومة بلادي العمل عن كثب مع الدول الأعضاء الأخرى من أجل تشجيع توسيع نطاق الانضمام إلى الاتفاقية.
    Creemos que la cuestión de la adhesión a la Convención todavía necesita más estudio y consultas antes de tomar cualquier decisión. UN نعتقد أن موضوع الانضمام إلى الاتفاقية لا يزال يحتاج إلى مزيد من الدراسة والمشاورات قبل اتخاذ أي قرار.
    Tengo el placer de anunciar que mi Gobierno está considerando en forma favorable la pronta adhesión a la Convención. UN ويسرني أن أعلــن أن حكـــومة بلـدي تنــظر اﻵن نظرة إيجابية في أمر الانضمام إلى الاتفاقية في وقت مبكر.
    Austria ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de su adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño, que están redactadas como sigue: UN ودرست حكومة ايرلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    En este sentido, nos complace saber que Turquía se encuentra en la fase final del proceso de adhesión a la Convención. UN وسرنا في هذا الصدد أن نعلم أن تركيا أصبحت في المرحلة الأخيرة للانضمام إلى الاتفاقية.
    Otros eran reacios a aceptar que la adhesión a la Convención les obligaba a introducir diversas medidas preventivas. UN وتُحجم بعض البلدان عن قبول أن الانضمام إلى الاتفاقية يلزمها باﻷخذ بمجموعة متنوعة من التدابير الوقائية.
    Amplia adhesión a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático (UNFCCC) e incorporación de las consideraciones climáticas en las estrategias de desarrollo nacionales. UN الإقبال على الانضمام إلى الاتفاقية الإطارية لتغير المناخ وإدراج الاعتبارات المناخية في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Se citaron varios factores que dificultaban la adhesión a la Convención. UN وأُشير إلى بعض العوامل التي تمنع الانضمام إلى الاتفاقية.
    La Asamblea General aprobó también la adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. UN ووافقت الجمعية الوطنية أيضا على الانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين.
    - Ley sobre la adhesión a la Convención Internacional contra la toma de rehenes; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لمكافحة احتجاز الرهائن؛
    - Ley sobre la adhesión a la Convención Internacional para la represión de la financiación del terrorismo; UN :: قانون بشأن الانضمام إلى الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب؛
    La Organización trabaja activamente para fomentar la adhesión a la Convención por los países que aún no se hayan adherido a ella. UN وتعمل المنظمة بنشاط لتشجيع الانضمام إلى الاتفاقية من جانب البلدان التي لم تنضم إليها بعد.
    Muchos creen que deberíamos desistir en esas regiones y dejar que la situación evolucione hasta un punto, en un futuro lejano, en el que la adhesión a la Convención ya no será un problema, porque ya se habrán resuelto todos los problemas. UN ويعتقد الكثيرون أننا يجب ألا نعقد الأمل على هاتين المنطقتين وأن نسمح للحالة بأن تتطور صوب نقطة في المستقبل البعيد بعض الشيء حين لا يمثل الانضمام إلى الاتفاقية مشكلة، لأن جميع المشاكل سوف تكون قد حلت.
    La adhesión a la Convención requiere un juicio difícil sobre la compatibilidad entre los objetivos humanitarios y los requisitos legítimos en materia de seguridad. UN وينطوي الانضمام إلى الاتفاقية على اتخاذ قرار صعب بشأن التوفيق بين الغايات الإنسانية والمتطلبات الأمنية الشرعية.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Brunei Darussalam en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة بروني دار السلام عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno de Dinamarca ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ودرست حكومة الدانمرك التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند الانضمام إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    - adhesión a la Convención de 1951 y al Protocolo de 1967. - Ratificación de la Convención y del Protocolo dentro del mandato de la administración actual. UN الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967. • التصديق على الاتفاقية والبروتوكول في مدة ولاية الإدارة الحالية.
    Se están realizando los preparativos con miras a nuestra adhesión a la Convención sobre el Estatuto de los Apátridas y la Convención para reducir los casos de apatridia. UN فالتحضيرات تجري للانضمام إلى الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية واتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية.
    Está en marcha el proceso de adhesión a la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN ويجري حاليا تنفيذ الأنشطة المتعلقة بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Reserva formulada por el Gobierno de Malasia en el momento de su adhesión a la Convención UN التحفظات التي أبدتها حكومة ماليزيا عند انضمامها إلى الاتفاقية
    Esa monografía sugiere que cabría reforzar el marco legal del país mediante su adhesión a la Convención de Nueva York y la CIM. UN وترى الورقة أن ذلك يمكن أن يتحقق بالانضمام إلى اتفاقية نيويورك واتفاقية البيع الدولي.
    El Gobierno de Finlandia ha examinado las reservas formuladas por el Gobierno de Arabia Saudita en el momento de la adhesión a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN درست حكومة فنلندا التحفظات التي أبدتها حكومة العربية السعودية عند انضمامها إلى اتفاقية حقوق الطفل.
    La Dependencia de Apoyo para la Aplicación se mantuvo en contacto con distintos Estados para insistir en que avanzaran en la adhesión a la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وأجرت وحدة دعم التنفيذ متابعة مع فُرادى الدول للضغط عليها من أجل إحراز تقدم نحو الانضمام للاتفاقية.
    La adhesión a la Convención es un objetivo estratégico que se logrará una vez que se garantice la seguridad relacionada con la protección de las provincias meridionales y la integridad territorial. UN إن التقيد بالاتفاقية هدف استراتيجي يمكن تحقيقه حالما يتحقق الأمن المتعلق بحماية ولاياته الجنوبية وسلامة أراضيه.
    Kazajstán prosigue los trámites internos con miras a su adhesión a la Convención sobre la prohibición de las armas biológicas. UN وتعمل كازاخستان حالياً على اتخاذ الإجراءات الداخلية اللازمة للانضمام إلى اتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    La adhesión de la República Árabe Siria a la Convención sobre las Armas Químicas podría dar pie a la adhesión a la Convención sobre las Armas Biológicas. UN وقد يفتح انضمامها إلى اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية الباب أمام الانضمام لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Sigue habiendo 156 Estados partes y, desde noviembre de 2007, ningún Estado ha depositado un instrumento de ratificación o de adhesión a la Convención. UN فقد بقي عدد الدول الأطراف كما كان وهو 156 دولة ولم تودع أي دولة صك تصديق على الاتفاقية أو انضمام إليها منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more