La Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. | UN | كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور. |
El Comité desea recibir del Estado Parte, en el plazo de 90 días, información sobre las medidas adoptadas para aplicar el dictamen del Comité. | UN | وتعرب اللجنة عن رغبتها في أن تتلقى من الدولة الطرف، في غضون 90 يوماً، معلومات عن التدابير المتخذة لتنفيذ آرائها. |
Medidas adoptadas para aplicar el artículo 9 del Protocolo: medidas preventivas de carácter genérico | UN | الاستمارة زاي الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 9 من البروتوكول: التدابير الوقائية العامة |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
Formulario H: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 11 del Protocolo: cumplimiento | UN | الاستمارة حاء: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 11 من البروتوكول: الامتثال |
Formulario H: Medidas adoptadas para aplicar el artículo 11 del Protocolo: cumplimiento | UN | الاستمارة حاء: الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 11 من البروتوكول: الامتثال |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | ملخص إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن هيئات الرقابة |
Medidas adoptadas para aplicar el artículo 7 del Protocolo: asistencia respecto de los restos explosivos de guerra existentes | UN | الخطوات المتخذة لتنفيذ المادة 7 من البروتوكول: المساعدة المقدمة فيما يتعلق بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Su informe nacional anual contiene información detallada sobre las medidas adoptadas para aplicar el Protocolo. | UN | وقد وردت، في تقريرها الوطني السنوي، معلومات مفصلة عن التدابير المتخذة لتنفيذ البروتوكول. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة المتخذة لتنفيذ التوصيات ذات الصلة بالموضوع الصادرة عن هيئات الرقابة |
Examen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones | UN | متابعة لﻹجـراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس |
Medidas complementarias adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي |
Verificación ulterior de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe correspondiente al período | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابـات الـواردة في تقريره عن الفترة المنتهية في |
INFORMACIÓN SOBRE LAS MEDIDAS adoptadas para aplicar LAS RECOMENDACIONES HECHAS POR LA JUNTA DE AUDITORES EN SU | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي |
También pidió al Secretario General que invitara a todos los Estados a que continuaran informando al Grupo de Trabajo de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. | UN | وطلبت إلى اﻷمين العام أيضاً أن يدعو جميع الدول إلى مواصلة إعلام الفريق العامل بالتدابير المتخذة لتنفيذ برنامج العمل. |
En lo que respecta a las Partes mencionadas en el anexo II, la comunicación debe incluir las medidas adoptadas para aplicar los párrafos 3, 4 y 5 del artículo 4. | UN | وفيما يتعلق باﻷطراف المدرجة في المرفق الثاني، فسيشمل ذلك التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات ٣ و٤ و٥ من المادة ٤. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي اتخذت لتنفيذ التوصيات ذات الصلة الصادرة عن هيئات الرقابة |
iv) Medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذا للاتفاقية؛ |
La Comisión pidió al Gobierno que continuara enviando información sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio y sobre la aplicación en la práctica de las medidas ya adoptadas. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تواصل إرسال معلومات عن التدابير المعتمدة لتنفيذ الاتفاقية وعن الأثر المترتب في الممارسة العملية على التدابير التي اعتمدت بالفعل. |
También pide al Gobierno que en su próximo informe haga una evaluación de las repercusiones de las medidas adoptadas para aplicar la Convención. | UN | وهي تطلب كذلك منها أن تقدم في تقريرها القادم تقييما للأثر المترتب على التدابير التي اتخذتها لتنفيذ الاتفاقية. |
II. Medidas adoptadas para aplicar las disposiciones de la Convención en los países que se examinarán en el 59º período de sesiones | UN | ثانيا - التدابير المتخذة من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية في البلدان التي سيُنظر في تقاريرها في الدورة التاسعة والخمسين |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | موجز إجراء المتابعة المتخذ لتنفيذ التوصيات ذات الصلة للجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
iv) medidas institucionales adoptadas para aplicar la Convención; | UN | `٤` التدابير المؤسسية المتخذة تنفيذاً للاتفاقية |
En el párrafo 6 de dicho artículo se establece que cada Estado Parte proporcionará a la Conferencia información sobre sus programas, planes y prácticas, así como sobre las medidas legislativas y administrativas adoptadas para aplicar la Convención. | UN | فالفقرة 6 من هذه المادة تنص على أن تقوم كل دولة طرف بتزويد مؤتمر الدول الأطراف بمعلومات عن برامجها وخططها وممارساتها وكذلك عن تدابيرها التشريعية والإدارية الرامية إلى تنفيذ هذه الاتفاقية. |
Medidas adoptadas para aplicar los instrumentos internacionales | UN | التدابير المتخذة لتطبيق الصكوك الدولية لحقوق الإنسان |
Entre otras cosas, la Dependencia debe asegurarse de que se disponga de información específica sobre las medidas adoptadas para aplicar sus recomendaciones. | UN | ويتعين على الوحدة، في جملة أمور أخرى، أن تكفل توافر معلومات وافية عن الجهود المبذولة لتنفيذ توصياتها. |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto | UN | موجز الإجراءات المتخذة لمتابعة تنفيذ توصيات اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Medidas adoptadas para aplicar las disposiciones del artículo 8: | UN | الخطوات التي اتُخذت لتنفيذ أحكام المادة 8: |
Resumen de las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones pertinentes de los órganos de supervisión | UN | موجز إجراءات المتابعة التي تم اتخاذها لتنفيذ التوصيات ذات الصلة التي قدمتها هيئات الرقابة |
Ese examen entrañará un análisis de las respuestas, centrándose en las medidas adoptadas para aplicar la Convención y en los logros y problemas relativos a dicha aplicación. | UN | ويتضمّن هذا الاستعراض المكتبي تحليلا للرد، يركِّز على التدابير المتَّخذة لتنفيذ الاتفاقية وعلى جوانب النجاح والتحديات التي صُودفت في تنفيذها. |