| En San Pedro, el alcalde empezó a destruir más de esos barrios. | UN | وفي سان بدرو، شرع العمدة في تدمير أحياء عشوائية أخرى. |
| Según un mando policial y varios empresarios, miembros de la milicia de Gedi se han unido a la fuerza del alcalde Dheere. | UN | ويزعم أحد قادة الشرطة وعدد من رجال الأعمال أيضا أن عناصر من ميليشيا غيدي انضمت إلى قوات العمدة دهيري. |
| En el caso de los cargos de alcalde y alcalde Adjunto, hace falta haber sido residente durante ocho años y haber cumplido 25 años de edad. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة ونائب العمدة الإقامة في بيتكيرن مدة لا تقل عن ثماني سنوات وألا تقل سنهم عن 25 عاما. |
| Awn Shawa, alcalde de Gaza, indicó que se habían adoptado medidas especiales de precaución. | UN | وذكر عون الشوا عمدة غزة أنه قد جرى اتخاذ تدابير وقائية استثنائية. |
| Es la Sra. Grey. Trabaja para el alcalde. Vino para supervisar los exámenes. | Open Subtitles | إنها السيدة جراي من مكتب المحافظ هي هنا لتراقب هذة الاختبارات |
| El alcalde municipal no sólo no convocó la reunión, tal como debió hacerlo conforme al Acuerdo, sino que no acudió a la misma. | UN | ولم يكتف رئيس البلدية بعدم الدعوة إلى الاجتماع، على نحو ما ينص عليه الاتفاق، بل وامتنع هو نفسه عن حضوره. |
| En el caso de los cargos de alcalde y alcalde Adjunto, hace falta haber sido residente durante ocho años y haber cumplido 25 años de edad. | UN | ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة ونائب العمدة الإقامة في بيتكيرن مدة لا تقل عن ثماني سنوات وألا تقل سنهم عن 25 عاما. |
| Los cargos elegidos al nivel municipal comprenden normalmente un alcalde y los miembros de un consejo, junta o comisión de gobierno. | UN | وعادة ما يكون من بين المسؤولين المنتخبين على الصعيد البلدي العمدة وأعضاء مجلس الإدارة، أو المجلس أو اللجنة. |
| Las órdenes del alcalde y el ensañamiento de sus hombres demuestran sin duda que fue un acto deliberado que tenía por objeto infligirle dolores graves. | UN | حيث تبين أوامر العمدة وشراسة رجاله بوضوح أن ما قاموا به كان فعلاً متعمداً يهدف إلى إلحاق ألم شديد بصاحب الشكوى. |
| Las órdenes del alcalde y el ensañamiento de sus hombres demuestran sin duda que fue un acto deliberado que tenía por objeto infligirle dolores graves. | UN | حيث تبين أوامر العمدة وشراسة رجاله بوضوح أن ما قاموا به كان فعلاً متعمداً يهدف إلى إلحاق ألم شديد بصاحب الشكوى. |
| ¿Qué tan bueno es tu ayuntamiento? Tan bueno como sea tu alcalde, él es quien estará a cargo. | TED | حسنا، ما مدى فاعلية مجلس مدينتك؟ ما مدى فاعلية العمدة لديك، وهو من سيكون مسئولاً. |
| Tengo que ver al alcalde para decirle que hay una cabra muerta. | Open Subtitles | ذهبت لارى العمدة. وكان علي كتابة تقرير عن عنزة مقتولة. |
| Lo soy, porque soy el alcalde y por eso tengo un teléfono. | Open Subtitles | أنت الرئيس نعم أنا لأني أنا العمدة ولأن لدي هاتف |
| Le hablas al alcalde al comité de la ciudad, al comité central estatal. | Open Subtitles | بل مع العمدة والمؤتمر الحزبيّ في المدينة واللجنة المركزية في الولاية |
| Sr. Mijo Brajkovic alcalde de Mostar occidental | UN | السيد مييو برايكوفيتش عمدة موستار الغربية |
| Sr. Mijo Brajkovic alcalde de Mostar occidental | UN | السيد مييو برايكوفيتش عمدة موستار الغربية |
| Este asunto se planteó repetidamente en diferentes foros y en la visita del Grupo a Gonaïves, ciudad que carece de alcalde desde finales de 2004. | UN | وطُرق هذا الموضوع مرارا في مختلف المحافل وأثناء زيارة الفريق إلى غوناييف. ولم يكن لهذه المدينة عمدة منذ أواخر عام 2004. |
| No en público. Sé que no puede ir en contra del alcalde públicamente. | Open Subtitles | ليس بشكل علني ، اعرف أنك لا تستطيع تخطّي المحافظ جهرًا |
| Me encanta la idea de un alcalde que sabe a qu� nos enfrentamos. | Open Subtitles | حسنا ، أحب فكرة أن يكون المحافظ على علمٍ بما يُواجهه |
| Si ninguno de sus padres lo reconoce, el alcalde está facultado para darle un nombre y confiarlo a una institución especializada. | UN | وإذا لم يعترف به أي من والديه، يخول لرئيس البلدية أن يسميه وأن يعهد به إلى مؤسسة متخصصة. |
| Sr. Krunoslav Kordic - alcalde de Capljina | UN | السيد كرونوسلاف كورديتش رئيس بلدية كابلينا |
| Hacer parecer que te involucras con personalidades importantes, quizá alguien del despacho del alcalde. | Open Subtitles | بأن مختلط مع شخص لديه بعض الغموض ربما احد من مكتب العمده |
| En el pasado, el alcalde de Jerusalén, Ehud Olmert, se había pronunciado a favor de que se utilizaran tierras expropiadas para favorecer el aumento de la población judía de la ciudad. | UN | وسبق لعمدة القدس، ايهود اولميرت، أن تحدث بوضوح عن استخدام اﻷراضي المصادرة للمساعدة في زيادة السكان اليهود بالمدينة. |
| Capitán, éste es el alcalde de la ciudad que atravesamos de camino. | Open Subtitles | كابتن , هذا هو عمده البلده التى مررنا بها فى طريقنا الى هنا |
| Con todo respeto, alcalde. No puedo hacer eso. | Open Subtitles | مع احترامي لك ياسيد مايور انا لا استطيع القيام بذلك |
| También informó al Comité de que el nuevo gobierno del alcalde Giuliani estaba examinando la cuestión y pronto formularía recomendaciones. | UN | وأبلغ اللجنة أيضا بأن اﻹدارة الجديدة للعمدة غولياني تقوم باستعراض المسألة وستضع توصيات قريبا في هذا الشأن. |
| El alcalde fue el único capaz ponerse las ropas nuevas del Emperador. | Open Subtitles | العُمدة كانَ الوَحيد الذي يقدِر على ارتِداء مَلابسَ الإمبراطور الجَديدة. |
| El alcalde de Santa Cruz (Bolivia) se reunió con los alcaldes de las 10 ciudades más grandes de ese país durante tres días. | UN | واجتمع عُمدة سانتا كروس في بوليفيا لمدة ثلاثة أيام مع عُمد أكبر عشر بلدات في ذلك البلد. |
| ¿Quieres decirme por qué se desató una pelea... entre el comisario y el alcalde? | Open Subtitles | هل تريدُ إخباري لماذا قمتُ للتو بتفرقة نزال مابين المأمور و العمدة؟ |
| A Sikubwabo se le acusa también conforme al párrafo 3 del artículo 6 debido a su cargo de alcalde. | UN | واتهم سيكوبوابو أيضا بمقتضى الفقرة ٣ من المادة ٦ بسبب مركزه كعمدة. أ. |
| Seguir las ordenes del alcalde, | Open Subtitles | بناءاً على أوامر مباشرة من الرائد كل محقق |