Miles de familias que viven de la producción artesanal han sido beneficiados con los programas del Banco del Pueblo Soberano. | UN | وقد أصبح آلاف من الأسر التي تعيش على الإنتاج الحرفي مستفيدة من برامج بنك الشعب ذي السيادة. |
Trece países informaron que no había demanda de mercurio para la extracción de forma artesanal y en pequeña escala. | UN | ذكر ثلاثة عشر بلداً أن الطلب على الزئبق من أجل التعدين الحرفي والصغير الحجم يبلغ صفرا. |
La extracción aurífera artesanal y de pequeña escala genera desechos contaminados con mercurio; | UN | ' 4` يولد تعدين الذهب الحرفي والصغير الحجم نفايات ملوثة بالزئبق؛ |
Se desempeñan fundamentalmente en labores de elaboración de alimentos, servicios de peluquería, producción artesanal, etc. | UN | وتقوم أساسا بأعمال تحضير الأغذية وخدمات تصفيف الشعر والمنتجات الحرفية وما إلى ذلك. |
En la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala existe una amplia variedad de medidas para reducir las emisiones de mercurio. | UN | توجد سلسلة عريضة من التدابير المتاحة في إطار تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير لتخفيض انبعاثات الزئبق. |
Asimismo, en Europa occidental se fomenta la cooperación entre los sectores agrícola, comercial, artesanal y de los servicios. | UN | وتشجع أوروبا الغربية كذلك على قيام التعاون فيما بين قطاعات الزراعة والتجارة والحرف اليدوية والخدمات. |
Señaló que si bien existían buenas alternativas, los que participaban en la extracción artesanal en su gran mayoría no eran conscientes de ellas. | UN | وأشار إلى أنّه على الرغم من وجود بدائل جيدة فإنّ من يمارسون التعدين الحرفي لا دراية للكثير منهم بهذه البدائل. |
Un gran número de niños trabajan en la minería artesanal y en pequeña escala. | UN | وهناك عدد كبير من الأطفال يعملون في مجال التعدين الحرفي الضيق النطاق. |
Extracción aurífera artesanal y de pequeña escala | UN | التعدين الحرفي وتعدين الذهب الصغير الحجم |
Señaló que si bien existían buenas alternativas, los que participaban en la extracción artesanal en su gran mayoría no eran conscientes de ellas. | UN | وأشار إلى أنّه على الرغم من وجود بدائل جيدة فإنّ من يمارسون التعدين الحرفي لا دراية للكثير منهم بهذه البدائل. |
Una de las grandes desventajas de la minería artesanal es el bajo nivel del material obtenido a pesar de una intensa labor física. | UN | وتتمثل إحدى المساوئ الرئيسية للتعدين الحرفي في انخفاض الناتج من المواد بالرغم مما يبذل من عمل جسماني شاق. |
La minería artesanal les brindó a muchos de ellos una forma relativamente fácil de ingreso y, con su elevado coeficiente de mano de obra, brindó una respuesta al subempleo. | UN | وقد أتاح التعدين الحرفي للعديد منهم دخلا سريعا نسبيا، وجاء بالحل لمشكلة البطالة الجزئية، باستخدامه ليد عاملة كثيفة. |
C. Mesa Redonda Internacional sobre Minería artesanal y el proyecto de estrategia amplia del Banco Mundial en pro | UN | جيم - المائدة المستديرة الدولية المعنية بالتعديــن الحرفي واستراتيجية البنك الدولي الشاملة إزاء التعدين الحرفي |
En las conferencias internacionales anteriores se examinó la minería artesanal dentro del ámbito más amplio de la minería en pequeña escala. | UN | إذ أن المؤتمرات الدولية السابقة نظرت في التعدين الحرفي ضمن النطاق اﻷوسع للتعدين على نطاق صغير. |
El interés del PNUD en la minería artesanal guardaba relación con la protección del medio ambiente. | UN | ويأتي اهتمام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالتعدين الحرفي مسألة حماية للبيئة. |
Fíjense en cómo la cerveza artesanal se ha impuesto sobre la comercial. | TED | انظر فقط الى تطور صناعة البيرة الحرفية الى شركات البيرة. |
Por ejemplo, los Gobiernos de Côte d ' Ivoire, Malawi y el Níger formularon estrategias nacionales para el desarrollo del sector artesanal y de la pequeña empresa. | UN | وعلى سبيل المثال، وضعت حكومات كوت ديفوار وملاوي والنيجر استراتيجيات وطنية لتنمية المشاريع الحرفية والصغيرة. |
Proyecto de extracción de aceite de almendras de karité, de melia y de palma y la fabricación artesanal de jabón antiséptico. | UN | توغـو مشروع استخراج زيت الكاريتيه والنيم والنخيل، والصناعة الحرفية للصابون المطهر. |
La demanda de mercurio en la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala en el año 2005 se estimó en 1000 toneladas. | UN | قُدِّرَ الطلب على الزئبق في تعدين الذهب بواسطة الحرفيين وعلى النطاق الصغير في سنة 2005 بـ 000 1 طن. |
A este respecto, el representante dijo que su Gobierno prestaba servicios de enseñanza (lo que incluía programas de alfabetización) y de formación profesional (en actividades de carácter artesanal, por ejemplo). | UN | وأجاب الممثل بأن الحكومة توفر التعليم، بما في ذلك برامج محو اﻷمية، والتدريب. في ميدان الحرف اليدوية مثلا. |
Eso se debe a que hay menos mujeres en el sector estructurado, por ejemplo, en las fábricas de conserva de pescado y en el sector artesanal. | UN | ويرجع هذا إلى نقص في عدد النساء في القطاع الرسمي، أي في تجهيز اﻷسماك التقليدي وأنشطة صنع المنتجات اليدوية. |
A tal efecto, algunos empresarios locales obtienen importantes sumas de dinero para financiar la explotación artesanal de los diamantes, el coltán y el oro. | UN | وفي الواقع، يحصل بعض رجال الأعمال المحليين على مبالغ مالية ضخمة من أجل تمويل استغلال الماس والكولتان والذهب بشكل حرفي. |
La mayor parte de esas personas trabaja en la pesca artesanal en pequeña escala o en la pesca de subsistencia con el objetivo de proporcionar alimento a sus familias y comunidades. | UN | ويعمل أغلب هؤلاء في مصايد حرفية صغيرة أو مصايد معيشية ليوفروا طعاما لأسرهم ومجتمعاتهم المحلية. |
:: La inclusión de la producción artesanal en los sistemas nacionales de regulación | UN | :: إدماج الإنتاج الحِرَفي في النظم التنظيمية الوطنية؛ |
Esta noche es, eh, oh, "jabón artesanal." | Open Subtitles | الليلة هي , صاحبة الصابون اليدوي |
Se evaluó la capacidad de recursos minerales de dos zonas particulares y los métodos de explotación de los mineros artesanales; también se formularon recomendaciones para aumentar la producción y los ingresos procedentes de la minería artesanal así como una evaluación para las regiones que tenían posibilidades de producción en mayor escala. | UN | وتم تقييم الموارد المعدنية في منطقتين معينتين وأساليب التعدين التي يتبعها الحرفيون من المشتغلين في قطاع التعدين؛ وقدمت توصيات لزيادة إنتاجهم وإيراداتهم المتأتية من التعدين الحرفي وقيمت كذلك المناطق المحتمل توسيع نطاق اﻹنتاج فيها. |
Asimismo, toda persona natural o jurídica que se dedique a la fabricación artesanal y reparación de armas. | UN | وينطبق ذلك أيضا على أي شخص طبيعي أو اعتباري يعمل في مجال صنع الأسلحة أو إصلاحها يدويا. |
C. Potenciación de la asociación en la esfera de la extracción aurífera artesanal y de pequeña escala | UN | جيم - تعزيز الشراكة الخاصة بالتعدين الحِرفي على نطاق ضيق للذهب |
-Tiene un motor artesanal V8 con dos turbocargadores, diseñado por una pequeña compañía automotriz especialista británica. | Open Subtitles | محرك مصنوع يدوياً بشاحن توربيني ذو 8 اسطوانات صٌممت من قِبل مصنعي السيارات البريطانية |
El sector minero se sigue caracterizando por una producción artesanal de diamantes y oro, y proporciona alrededor de 100.000 puestos de trabajo para los artesanos y los mineros. | UN | وما زال قطاع التعدين يتميز بالإنتاج الحرفي للماس والذهب ويوفر حوالي 000 100 فرصة عمل للحرفيين وعمال المناجم. |
Se convino en que se mantendría al Proceso de Kimberley al tanto de esas y otras iniciativas que traten de abordar las cuestiones de desarrollo que afrontan los países en donde se practica la extracción artesanal de diamantes. | UN | وتم الاتفاق على إطلاع عملية كيمبرلي على آخر المستجدات بشأن هاتين المبادرتين والمبادرات الأخرى التي تسعى لمعالجة قضايا تطوير قطاع الماس التي تواجه البلدان التي تستخرج الماس بالوسائل التقليدية. |