La célula descubierta presuntamente estaba planificando dos nuevos ataques en el futuro próximo, aparentemente un coche bomba y el secuestro de soldados. | UN | وادعي أن الخلية التي اكتشفت كانت تزمع القيام بهجومين إضافيين في المستقبل القريب، أحدهما تفجير سيارة واﻵخر اختطاف جنود. |
La célula del SIG cuenta actualmente con dos observadores militares y un Voluntario de las Naciones Unidas especialista en ese sistema. | UN | ويتألف ملاك موظفي الخلية حاليا من مراقبين عسكريين اثنين وأخصائي في نظم المعلومات الجغرافية من متطوعي الأمم المتحدة. |
Además, la célula facilitará y apoyará la capacitación impartida por otras entidades si así se solicita, incluso mediante el suministro de material de capacitación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم الخلية بتيسير ودعم التدريب الذي تقدمه كيانات أخرى حسب الطلب، بطرق من بينها توفير مواد تدريبية. |
Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، لابد أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Para que se desarrolle un cáncer, por lo menos una célula debe formar un clon de células modificadas. | UN | ولكي ينشأ السرطان، يجب أن تفضي خلية واحدة على اﻷقل الى نسيلة من الخلايا المحورة. |
Si una célula individual está programada para hacer eso, no sorprende que 30 billones de células estén tratando de hacer lo mismo. | TED | إذا كانت الخلية الواحدة مبرمجة على فعل ذلك، فليس من المفاجئ بأن يكون لـ 30 تريليون خلية نفس البرنامج. |
Ahora vamos a ponerle química en el interior y hacer química en esta célula. | TED | والآن سنضع الكيمياء بالداخل و نجرى بعض التفاعلات الكيميائية فى هذه الخلية. |
Como si la célula sobrante... hubiera germinado en el cerebro de todos. | Open Subtitles | وتلك الخلية إضافية قليلة وقد قدمت نفسها في المخ للجميع. |
Demasiado. El teatro fue atacado nueve horas después que capturamos la primera célula. | Open Subtitles | وقت طويل ، ضرب المسرح بعد 9ساعات من إنزال الخلية الأولى |
Sin anticuerpos adheridos, este virus ha escapado de las trituradoras de la célula. | Open Subtitles | من دون مضادات حيوية معها، فقد خدع هذا الفيروس ممزّقات الخلية |
Grandes glóbulos blancos acuden a la célula afectada para devorar al enjambre que escapa. | Open Subtitles | كريات عملاقة من خلايا الدم البيضاء تحاصر الخلية المنكوبة لتفترس الجحافل الهاربة |
Han estado aquí desde la primera célula. | Open Subtitles | الصـخـور كــانت هنــا منذ الخلية الأولــى |
Activa toda una cascada de acontecimientos bioquímicos... y algunos acaban con cambios en el núcleo de la célula. | Open Subtitles | إنه يوازن بين شلال من الأحداث الكيميائية الطبيعية بعضها ينتهي بتغيرات حقيقية على نواة الخلية |
Se creía que la agresión era obra de una célula armada de Halhul. | UN | ويعتقد أن هذا الهجوم كان من أعمال خلية مسلحة من حلحول. |
. En cada célula y cada sector hay un comité ejecutivo integrado por 10 miembros. | UN | وأصبح لكل خلية وكل قطاع لجنة تنفيذية مؤلفة من ١٠ أعضاء لكل منهما. |
Si lo piensan, cada célula de sus cuerpos tiene el mismo ADN | TED | إذا فكرنا قليلا، كل خلايا الجسم لها نفس الحمض النووي |
Además, la Oficina de Policía Nacional ha establecido una célula de denuncias que hasta la fecha han tramitado más de 400 denuncias contra la policía. | UN | وبالمثل، أنشأ مكتب الشرطة الوطني خليّة لتلقي الشكاوى، توصلت حتى الآن إلى تجهيز أكثر من 400 شكوى ضدّ أفراد من الشرطة. |
Creemos que el que toma las decisiones tiene una célula operativa allí. | Open Subtitles | نظن ان اياً من كان يطلق الأوامر لديه خليه هناك |
Para nosotros, el genoma era como el sistema operativo de la célula y la célula contenía el hardware necesario para iniciar el genoma. | TED | إن نهجنا كان الإعتقاد بأن الجينوم هو النظام التشغيلي للخلية، بخلية تحتوي الجهاز الضروري لتشغيل الجينوم. |
Presumimos que eligió ese lugar por su cercanía a una célula terrorista. | Open Subtitles | أفضل تخميناتنا إنه إختار هذا المكان لقربه من مكان الخليه |
Asimismo, tiene especial importancia fortalecer la familia como célula básica de la sociedad. | UN | وأكد أيضا بصفة خاصة أهمية تعزيز اﻷسرة باعتبارها النواة اﻷساسية للمجتمع. |
Muy diferente al ambiente cálido, desordenado y ruidoso de una célula viva. | TED | وذلك يختلف تماماً عن الدفء، والفوضى، والبيئة الصاخبة للخلية الحية. |
En estudios como ese se descubrió que los azúcares cambian si la célula pasa de estar sana a estar enferma. | TED | والذي اكتُشِفَ من دراسات كهذه أن السكّريّات كانت قد تغيّرت أثناء تحوّل الخليّة من الصحّة إلى المرض. |
Permítanme mostrales un video de lo que esto le hace a la célula. | TED | اسمحوا لي بأن أريكم شريط فيديو يوضح ما يفعله ذلك بالخلية. |
En ambos casos, los efectos son estocásticos, regidos por el carácter probabilista de la inducción de cambios en el código genético de la célula. | UN | وفي كلتا الحالتين، تكون اﻵثار عضوية حيث يحكمها الطابع الاحتمالي لاستحثاث التغيرات في الراموز الوراثي الخلوي. |
Y normalmente, cuando el agua se congela, como saben, se expande y lo mismo pasa en una célula. | TED | وعادة، عندما يتجمد الماء، وكما تعلمون، فإنه يوسع، ويحدث الشيء نفسه في زنزانة. |
Una célula no es el mejor sitio para pasar la noche, lo sé. | Open Subtitles | الزنزانة ليست أفضل الأماكن لكي تقضين فيها الليل , أعلم |