"camp" - Translation from Spanish to Arabic

    • كامب
        
    • معسكر
        
    • مخيم
        
    • المخيم
        
    • وكامب
        
    • مخيّم
        
    • ومعسكر
        
    • لتخييم
        
    • مُخيّم
        
    • كمب
        
    Abrimos camino hace 14 años con los Acuerdos de Camp David, el primer tratado de paz entre Israel y un Estado árabe. UN لقــد وضعنـا حجــر اﻷسـاس قبـل ١٤ عامــا باتفاقات كامب ديفيد، التي كانت معاهدة السلام اﻷولى بين اسرائيل ودولة عربية.
    En las conversaciones de Camp David de 2000, el ex Primer Ministro de Israel Ehud Barak reiteró esa posición. UN وفي محادثات كامب ديفيد في عام 2000، كرر رئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود باراك تأكيد هذا الموقف.
    Quiero ver a la prensa. Tú vete a Camp David y haz un informe. Open Subtitles أريدك أن تذهب إلى منتجع كامب ديفد وأريدك أن تكتب لي تقريراً
    Sin embargo, se cree que el traslado de esas instalaciones a Camp Khor mejorará también la eficacia logística, dada la proximidad de la zona desmilitarizada. UN ولكن يعتقد أن نقل هذه المرافق إلى معسكر الخور سيعزز أيضا من الكفاءة السوقية نظرا لقربه من المنطقة المجردة من السلاح.
    Boot Camp, la dirección IP es: 199.181.134.104 Open Subtitles معسكر صندوق، عنوان آي بي 199.181.134.104.
    Nuevamente la Argentina fue invitada en 1999 a participar del “International Space Camp” patrocinado por la NASA; UN وقد دعيت اﻷرجنتين مرة أخرى في عام ٩٩٩١ للمشاركة في مخيم الفضاء الدولي الذي ترعاه ناسا.
    Los últimos días de la visita los pasó con Eisenhower en Camp David. Open Subtitles الأيام القليلة المتبقية من زيارته أمضاها مع ايزنهاور في كامب ديفيد
    He creado una matriz... de gente que estaba destinada en Camp Lejeune hace dos años... y ahora están en Quántico. Open Subtitles لقد صنعت, مصفوفة من الناس الذين كانوا متمركزين في كامب ليجون قبل سنتين وهم الآن في كوانتيكو.
    El Tratado que elaboraron trabajosamente en Camp David fue un momento crítico que cambió la faz de nuestra región. UN إن المعاهدة التي وضعاها في كامب دافيد كانت نقطــة تحول غيرت وجــه منطقتنا.
    En los Acuerdos de Camp David de 1978, Israel reconoció el derecho del pueblo palestino a la determinación de su propio futuro. UN فبموجب اتفاقات كامب ديفيد في ٨٧٩١ أقرت إسرائيل بمفهوم تقرير الشعب الفلسطيني لمصيره.
    Desempeñó un papel fundamental para que se lograran avances en el proceso de paz, y su discreta participación contribuyó a que se alcanzaran los acuerdos de Camp David. UN لقد اضطلع بدور محوري في تحقيق التقدم في عملية السلام، ومشاركته بعيدا عن اﻷضواء أسهمت في التوصل إلى اتفاقات كامب ديفيد.
    A raíz del incidente en la carretera de Camp Johnson en septiembre de 1998, la capacidad operacional de la UNOL disminuyó peligrosamente. UN وفي أعقاب حادث طريق " كامب جونسون رود " في أيلول/سبتمبر 1998، تضاءلت بشكل خطير القدرة التشغيلية الخاصة بالمكتب.
    En la cumbre de Camp David, cuyo anfitrión fue el Presidente Clinton, la búsqueda de una paz duradera entre Israel y los palestinos llegó a una etapa crucial. UN وفي قمة كامب ديفيد التي استضافها الرئيس كلينتون، بلغ السعي نحو السلام الدائم بين إسرائيل والفلسطينين مرحلة حاسمة.
    A este respecto, alarmaron al Comité informes que hablan de una mayor actividad en materia de asentamientos, especialmente desde la Cumbre de Paz de Camp David. UN وفي هذا الصدد، انزعجت اللجنة من أنباء زيادة أنشطة المستوطنين، ولا سيما عقب مؤتمر قمة السلام في كامب ديفيد.
    Lamentamos profundamente que en la cumbre tripartita de Camp David no se haya logrado ningún acuerdo. UN ونعرب عن أسفنا العميق إذ أن مؤتمر القمة الثلاثي في كامب ديفيد لم يسفر عن أي اتفاق.
    Aunque las negociaciones de Camp David no dieron como resultado un acuerdo en el Oriente Medio, representaron un importante paso adelante. UN على الرغم من أن محادثات كامب ديفيد لم تتمخض عن اتفاق في الشرق الأوسط، فقد كانت خطوة كبيرة إلى الأمام.
    El batallón de infantería está desplegado en el campamento principal de Camp Kohr, con una compañía alojada en Al-Abdaly y campamentos de pelotones en los sectores meridional y central. UN وقد تم وزع كتيبة المشاة في معسكر رئيسي بمعسكر خور، ومعسكر سرية في العبدلي، ومعسكرات فصائل في القطاعين الجنوبي واﻷوسط.
    El batallón de infantería mecanizada está alojado en un campamento principal del batallón en Camp Khor, con una compañía alojada en Al-Abdally. UN وتقيم كتيبة المشاة الميكانيكية في معسكر رئيسي للكتيبة في معكسر الخور وتقيم سرية في العبدلي.
    Según se informa, fue encadenado a una pared y golpeado fuertemente en Kawangware Chief’s Camp por un inspector de la División Especial y por dos agentes. UN ويُدعى أنه قُيد إلى جدار وضرب ضرباً مبرحاً من قِبَل مفتش في الفرع الخاص واثنين من الضباط في معسكر الزعيم كاوانجواري.
    Nuevamente la Argentina fue invitada en el 2000 a participar en el " International Space Camp " patrocinado por la NASA; UN وقد دعيت الأرجنتين مرة أخرى، في عام 2000 الى المشاركة في مخيم الفضاء الدولي الذي ترعاه ناسا.
    The traumatized children were in a Camp for displaced persons and were without any adult assistance. UN وقد وُضع الأطفال الذين تعرضوا لصدمةٍ نفسية في مخيم للمشردين ولم توفر لهم أي مساعدة من الكبار.
    Reportedly, virtually all of the inhabitants of the Camp are Sunni Muslims, and places of worship for other denominations, however provisional, do not exist. UN وحسب التقارير، فإن جميع سكان المخيم تقريباً مسلمون سنّة، وتفتقر الطوائف الأخرى إلى أماكن للعبادة، ولو مؤقتة.
    Además, tenían a su cargo la seguridad global, actuando directamente en los distritos de Kovo y Koidu, y en Kangari Hills y en Camp Charlie en Milla 91. UN وعلاوة على ذلك، فقد كُلفت الشركة باﻷمن عموما وعملت مباشرة في مناطق كوفو وكويدو وتلال كنغاري وكامب تشارلي عند الميل ٩١.
    Hasta que lo llevamos a Camp Peary para una segunda prueba. Open Subtitles حتى أخذناها إلى مخيّم (بيري) لإجراء الاختبار الثاني
    Debes decirme donde estás. ¿Para que Kendall pueda enviarme a Camp Harris tratándome como un terrorista? Open Subtitles لذا كيندل يمكن أن يرسلني لتخييم إرهابي هاريس يك؟
    ZONA DE ENTRENAMIENTO Camp PENDLETON Open Subtitles {\1cHFFFFFF\1cHFF0\fs30\b1\an0}.مُخيّم "بندلتون" - ميدان تدريب
    Kuwait accedió a que una delegación de las dos partes realizara una visita de inspección el día 17 de junio de 1995 a los lugares donde estaba previsto que se celebraran las reuniones del subcomité técnico a ambos lados de la frontera, es decir, Camp Khor en la parte kuwaití y Umm Qasr en la parte iraquí. UN ووافقت الكويت على قيام وفد من الجانبين باجراء زيارة استطلاعية يوم ١٧/٦/١٩٩٥ لمرافق الموقعين اللذين ستعقد فيهما اجتماعات اللجنة الفرعية الفنية على جانبي الحدود وهما )كمب خور( في الجانب الكويتي و )أم قصر( في الجانب العراقي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more