"coalición" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحالف
        
    • الائتلاف
        
    • ائتلاف
        
    • تحالف
        
    • اﻻئتﻻفية
        
    • ائتلافية
        
    • وائتلاف
        
    • إئتلاف
        
    • والائتلاف
        
    • راك
        
    • تحالفاً
        
    • ﻻئتﻻف
        
    • المتحالفة
        
    • والتحالف
        
    • لﻻئتﻻف
        
    La Coalición se ocupa de la formulación de políticas en el plano comunitario. UN ويعمل هذا التحالف على صياغة السياسات العامة على مستوى القواعد الشعبية.
    Ese año el Acuerdo de Coalición de Gobierno propuso modificar la financiación oficial a 2 dólares por cada dólar de contribución de los empleadores. UN وفي عام ٦٩٩١، اتفق التحالف الحكومي على تغيير التمويل الحكومي بحيث يصبح دولارين مقابل كل دولار من مساهمات أرباب العمل.
    Asimismo se hacía necesaria una mayor colaboración con la Coalición Mundial para Africa. UN وتدعو الحاجة أيضا الى زيادة التعاون مع الائتلاف العالمي لصالح افريقيا.
    Ya se ha logrado el consenso inicial sobre enmiendas legislativas en el Consejo de Cooperación de los partidos de la Coalición gobernante. UN وقد تم التوصل في مجلس التعاون ﻷحزاب الائتلاف الحاكم إلى توافق أولي في اﻵراء بشأن اقتراحات ﻹدخال تعديلات تشريعية.
    Con ese propósito, una Coalición de grupos de ciudadanos organizó una conferencia nacional en Monrovia. UN ولهذه الغاية عقد في منروفيا مؤتمر وطني نظمه ائتلاف من مجموعات من المواطنين.
    El FIDA espera formar en Bruselas una Coalición operacional que permita determinar, ampliar e imitar los programas exitosos contra la pobreza. UN وفي بروكسل، يأمل الصندوق في بناء تحالف عملي يسمح بتحديد البرامج الناجحة لمكافحة الفقر ومن ثم توسيعها وتكريرها.
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la Coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وهذه الطرازات من الطائرات تستخدمها قوات التحالف في المنطقة ولكن لم يمكن التحقق من جنسياتها.
    Esas aeronaves son utilizadas por fuerzas de la Coalición en la región, pero no pudieron confirmarse las nacionalidades. UN وتستخدم هذا النوع من الطائرات قوات التحالف في المنطقة، لكن لم يتسن التعرف على جنسياتها.
    Algunos de esos reclamantes prestaron servicios a las fuerzas de la Coalición Aliada. UN وكان بعض أصحاب هذه المطالبات يعملون في تقديم الخدمات لقوات التحالف.
    Está dispuesto a contribuir a las actividades de la Coalición por medios diplomáticos, jurídicos, financieros, militares y de inteligencia. UN وهي مستعدة للإسهام في أنشطة التحالف من خلال القنوات الدبلوماسية والقانونية والمالية والعسكرية وعن طريق الاستخبارات.
    Las actividades de la Coalición, que incluye unas 60 municipalidades de 14 países, cuentan con alrededor de 300 participantes. UN ويشارك حوالي 300 شخص في أنشطة الائتلاف الذي يضم حوالي 60 من البلديات في 14 بلدا.
    La Coalición está dirigida por una oficina de coordinación integrada por siete miembros elegidos por las asociaciones y agrupaciones. UN ويشرف على هذا الائتلاف مكتب تنسيق يتألف من سبعة أعضاء شاركت الرابطات أو المجموعات في اختيارهم.
    A ese fin, la Coalición está formando un comité compuesto por representantes regionales. UN ولهذه الغاية، يعمل الائتلاف على تشكيل لجنة مكونة من ممثلين للمناطق.
    :: En cada reunión, la Coalición Nacional de Siria presentó propuestas positivas y practicables. UN :: كان الائتلاف السوري يطرح في كل جلسة مواقف إيجابية وقابلة للتنفيذ.
    En este contexto, también se acoge con beneplácito la creación de la Iniciativa de Potencias Medianas, una Coalición de destacadas organizaciones no gubernamentales internacionales. UN وفي هذا السياق، يشكل تطوير مبادرة القوى الوسطى، وهو ائتلاف يتشكل من منظمات غير حكومية دولية بارزة، تطورا طيبا أيضا.
    Como parte de la Coalición para el Nuevo Programa, Suecia seguirá colaborando en este proceso. UN وستواصل السويد، بوصفها جزءا من ائتلاف جدول الأعمال الجديد، الإسهام في هذه العملية.
    Si bien es de capital importancia mantener una fuerte Coalición contra el terror, esta no es una razón suficiente para dejar de lado los derechos humanos. UN وإذا كان الحفاظ على ائتلاف قوي ضد الإرهاب أمراً عظيم الأهمية فإنه لا يجوز أن يكون في ذاته سبباً لتهميش حقوق الإنسان.
    En 1992, una Coalición mundial de organizaciones no gubernamentales formó la Campaña internacional de prohibición de minas terrestres y, desde entonces, se ha adelantado considerablemente. UN وفي عام ٢٩٩١، شــن تحالف عالمي من المنظمات غير الحكومية حملة دولية لحظر اﻷلغام البرية، وأحرز تقدم كبير منذ ذلك الحين.
    En 1918, Azerbaiyán creó la primera república democrática de Oriente, con un parlamento multipartito y un Gobierno de Coalición. UN وفي عام 1918، أنشأت أذربيجان أول جمهورية ديمقراطية في الشرق، مع برلمان متعدد الأحزاب وحكومة ائتلافية.
    Era comprensible que la Organización se conformara y recibiera la influencia de la experiencia de esa guerra y de la Coalición de Potencias que prevalecieron en 1945. UN ومن المفهوم أن المنظمة كانت قــد تشكلت وتأثـــرت بتجربة تلك الحـرب وائتلاف الدول الظافرة فــي عام ١٩٤٥.
    En el párrafo 3 del artículo 11 se establece que al menos el 20% de las vacantes de cada partido político o Coalición se reservarán a mujeres candidatas; UN وتنص الفقرة 3 من المادة 11 على أن يخصص للمرشحات على الأقل 20 في المائة من المراكز في كل حزب سياسي أو إئتلاف سياسي؛
    También formularon declaraciones los representantes del Banco Mundial, la Coalición Internacional Hábitat y la Sociedad Internacional de Urbanistas. UN كما أدلى ممثلو البنك الدولي، والائتلاف الدولي للموئل، والجمعية الدولية لمخططي المدن والمناطق، ببيانات.
    Compramos una orden de intercambio con la coalición: Open Subtitles قمنا بعمل مذكرة تبادل للرهائن في (راك). ؟
    Cuando volvamos al trabajo, hoy o la semana entrante, debemos seguir consolidando una Coalición amplia que sea fundamental para hacer realidad un programa tan ambicioso como este. UN وعندما نعود إلى العمل، اليوم أو الأسبوع القادم، لا بد لنا أن نبني تحالفاً كبيرا يمكن أن يفضي إلى تحقيق جدول أعمالنا الطموح.
    Ocupación por las fuerzas de la Coalición aliada UN احتلال المطار من قبل قوات الائتلاف المتحالفة
    Se repartieron 28 cargos ministeriales entre la Alianza Nacional, la Coalición de Fuerzas Nacionales y la Alianza del Kurdistán. UN وتم توزيع ثمانية وعشرين منصبا وزاريا فيما بين أحزاب التحالف الوطني، واتحاد القوى الوطنية، والتحالف الكردستاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more