No sé si estas medidas que ahora se están poniendo en práctica se aplicarán efectivamente a la Segunda Comisión y a la Quinta Comisión. | UN | ولا أعلم إذا كان هذا التدبير الذي حل بنا اﻵن سيطبق بالفعل على اللجنتين الثانية والخامسة. |
Esta es una cuestión importante para debatir en la Segunda Comisión y la Quinta Comisión. | UN | هــذه مسألــة هامــة للمناقشــة في اللجنتين الثانية والخامسة. |
De conformidad con la práctica establecida, el Presidente propone distribuir las 12 solicitudes recibidas como documentos de la Comisión y examinarlas en la próxima sesión. | UN | وأنه يقترح حسب العادة المتبعة أن تسجل جميع الطلبات الاثني عشر بوصفها من وثائق اللجنة وأن ينظر فيها في الجلسة التالية. |
El Consejo, proporcionando asesoramiento y apoyo técnico, puede complementar la labor de la Comisión y de los Gobiernos. | UN | ويستطيع المجلس من خلال تقديم المشورة والدعم التقني تحقيق تكامل عمل اللجنة مع عمل الحكومات. |
Por último, permítaseme agradecer sinceramente a todas las delegaciones que me han expresado su apoyo en contactos paralelos a esta Comisión y en otros lugares. | UN | أخيراً، أود أن أتقدم بخالص الشكر لجميع الوفود التي أعربت عن دعمها لي على هامش أعمال هذه اللجنة وفي مناسبات أخرى. |
Su país desempeñará la función que le corresponde como miembro de la Comisión, y espera recibir el apoyo de la comunidad internacional. | UN | وذكر أن بلده سيؤدي دوره بوصفه عضواً في لجنة بناء السلام وأنه يتطلع إلى تلقي الدعم من المجتمع الدولي. |
La reestructuración realzaría el enfoque multidisciplinario de la Comisión y las relaciones entre disciplinas. | UN | وتركز اعادة التشكيل على نهج تعدد التخصصات الذي تتسم به اللجنة وعلى الروابط بين تلك التخصصات. |
Como en el caso de los simposios anteriores, se invitó principalmente a conferenciantes escogidos de entre las delegaciones que participaban en el período de sesiones de la Comisión y de la Secretaría. | UN | وعلى غرار الندوات السابقة، دعي المحاضرون في المقام اﻷول من الوفود التي حضرت دورة اللجنة ومن اﻷمانة العامة. |
Este capítulo se refiere a una variedad de cuestiones relativas al crecimiento económico y el desarrollo que se examinan en la Segunda Comisión y en la Tercera Comisión. | UN | ويتناول هذا الفصل سلسلة كاملة من القضايا التي تعالجها اللجنتان الثانية والثالثة والتي تتعلق بالنمو الاقتصادي والتنمية. |
Primero, es menester racionalizar los programas de trabajo de la Segunda Comisión y de la Tercera Comisión. | UN | كيف؟ أولا، هناك حاجة إلى ترشيد جدولي عمل اللجنتين الثانية والثالثة. |
Consideramos, en este contexto, que las actividades de la Segunda Comisión y de la Tercera Comisión de la Asamblea General deben ser más racionalizadas y deben complementarse más. | UN | وفي هذا السياق، نعتبر أن أنشطة اللجنتين الثانية والثالثة التابعتين للجمعية العامة تحتاج الى مزيد من الترشيد والتكامل. |
El Secretario General debe considerar la conveniencia de presentar nuevas propuestas basadas en las opiniones manifestadas en la Quinta Comisión y en el Sexta Comisión. | UN | وينبغي لﻷمين العام أن ينظر في تقديم مقترحات جديدة تستند إلى اﻵراء التي أبديت في اللجنتين الخامسة والسادسة. |
Los informes de la Segunda Comisión y la Quinta Comisión se abordarán en una fecha posterior que se anunciará oportunamente. | UN | وسيتم النظر في تقارير اللجنتين الثانية والخامسة في تاريخ لاحق يعلن عنه. |
También quiero felicitar a los demás miembros de la Mesa de la Comisión, y asegurarles a todos la plena cooperación de mi delegación en sus empeños. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تهانئي لسائر أعضاء مكتب اللجنة وأن أؤكد لكم كامل تعاون وفد بلدي في مساعيكم. |
Como uno de los patrocinadores de este proyecto de resolución, mi delegación espera que reciba el pleno apoyo de la Comisión y que se apruebe por consenso. | UN | ووفد بلدي، بوصفه أحد مقدمي مشروع القرار هذا، يأمل في أن يحصل على كامل تأييد اللجنة وأن يعتمد بتوافق اﻵراء. |
La Comisión y el Iraq deliberaron sobre estas declaraciones y sobre las posibles formas de ajustarlas a las exigencias del plan. | UN | وناقشت اللجنة مع الجانب العراقي تلك اﻹعلانات وكيفية تحسينها لجعلها متماشية مع متطلبات الخطة. |
Por lo tanto, está dispuesta a participar activamente en la labor de la Comisión y en el grupo de trabajo que para ese efecto se constituya. | UN | وهي لذلك مستعدة للمشاركة بنشاط في أعمال اللجنة وفي الفريق العامل الذي سينشأ لهذا الغرض. |
Se trata de un paso importante para fortalecer aún más el vínculo entre la Comisión y las actividades sobre el terreno. | UN | وهذه خطوة هامة نحو مزيد من توثيق العلاقة بين لجنة بناء السلام والأنشطة في الميدان. |
Por consiguiente, la IFET desea formular las siguientes recomendaciones a la Comisión y a la comunidad internacional. | UN | ولذا فإن الاتحاد يرغب في اقتراح توصيات على اللجنة وعلى المجتمع الدولي. |
Estas prácticas han sido condenadas por la Comisión y por la Asamblea General de las Naciones Unidas durante muchos años. | UN | ولقد أدينت هذه الممارسات من جانب اللجنة ومن جانب الجمعية العامة لﻷمم المتحدة لسنوات عديدة مضت. |
Desde 1992 Segunda Comisión y Quinta Comisión de la Asamblea General, períodos de sesiones cuadragésimo séptimo a quincuagésimo primero. | UN | منذ عام 1992 اللجنتان الثانية والخامسة للجمعية العامة، الدورات السابعة والأربعون إلى الحادية والخمسين. |
Las secretarías de la Comisión y del CCCA deberían prestar apoyo al Grupo. | UN | وينبغي أن تتولى أمانتا لجنة الخدمة المدنية الدولية واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقديم الدعم للفريق. |
Al mismo tiempo, fue Relator Especial de la Comisión de Derechos Humanos sobre la libertad de religión o de creencias y, como tal, presentó 37 informes a la Comisión y la Asamblea General. | UN | وتَوَلّى في الوقت ذاته منصب المقرر الخاص للجنة حقوق الإنسان المعني بحرية الدين أو المعتقد. وفي إطار توليه هذه المهمة، قدم 37 تقريراً إلى لجنة حقوق الإنسان وإلى الجمعية العامة. |
Debe quedar claro para todos lo que significa la Comisión y lo que puede y no puede hacer. | UN | وينبغي أن يكون واضحا للجميع ماهية اللجنة وما يمكنها عمله وما لا تقدر على عمله. |
439. Durante el debate general sobre el tema 16 del programa, formularon declaraciones miembros de la Comisión y de organizaciones no gubernamentales. | UN | 439- وفي المناقشة العامة للبند 16 من جدول الأعمال، أدلى أعضاء في اللجنة وممثلون عن منظمات غير حكومية ببيانات. |
vi) Foro para aclarar la relación entre la Comisión y el Tribunal Especial; | UN | `6` توفير محفل لتوضيح العلاقة بين لجنة الحقيقة والمصالحة والمحكمة الخاصة؛ |
El presente memorando detalla la historia de las negociaciones sobre esa disposición en la Comisión y en la Conferencia de Viena y contiene un breve análisis de algunas cuestiones sustantivas planteadas durante su examen. | UN | وتتعقب هذه المذكرة التاريخ التفاوضي للحكم سواء في لجنة القانون الدولي أو في مؤتمر فيينا، وتورد تحليلا موجزا لبعض الجوانب الجوهرية التي أثيرت خلال النظر في هذا الحكم. |
El Comité pidió que se transmitiera este documento a la Comisión y que sirviera como elemento de reflexión para programar las actividades de un posible tercer decenio. | UN | ورجت اللجنة أن تحال هذه الوثيقة إلى لجنة حقوق اﻹنسان لكي تستخدم أساسا للتفكير من أجل برمجة أنشطة عقد ثالث محتمل. |